STATES MUST REFRAIN - перевод на Русском

[steits mʌst ri'frein]
[steits mʌst ri'frein]
государства должны воздерживаться
states must refrain
states should refrain
states shall refrain
requires states to refrain
states must abstain

Примеры использования States must refrain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This means that the State must refrain from interfering with or constraining the exercise of such rights and freedoms.
Это означает, что государство должно воздерживаться от вмешательства или ограничения осуществления таких прав и свобод.
of the Covenant, the State must refrain from removing Fatoumata Kaba to a country where she runs a real risk of being excised.
статьи 2 Пакта государство должно воздерживаться от высылки Фатуматы Каба в страну, где существует реальный риск того, что она подвергнется эксцизии.
It stipulates that the State must refrain from implementing forced evictions
В нем предусмотрено, что государство должно воздерживаться от принудительных выселений
Under the CAT, each state must refrain from acting, but also has a positive obligation to prevent torture.
Согласно Конвенции против пыток, каждое государство должно воздерживаться от действий, но также имеет позитивное обязательство по предупреждению пыток.
of the Covenant, the State must refrain from removing Fatoumata Kaba to a country where she runs a real risk of being excised.
статьи 2 Пакта государство обязано воздержаться от высылки Фатуматы Каба в страну, где ей грозит реальная опасность подвергнуться эксцизии.
All rights have negative elements whereby the State must refrain from certain acts while also incorporating positive elements that require the State to take positive steps to ensure the right-- the balance between negative and positive emphasis might however differ from right to right.
Все права имеют негативные элементы, поскольку государства должны воздерживаться от определенных действий, и в то же время содержат позитивные элементы, требующие от государства принятия позитивных мер для обеспечения права; однако этот баланс между негативным и позитивным может варьироваться в зависимости от права.
DEFENDING CIVIL SOCIETY 41 In the context of freedom of association, it follows that the state must refrain from unwarranted interference with the ability to form CSOs and with the ability of CSOs,
В контексте свободы создания ассоциаций из этого следует, что государство должно воздерживаться от неоправданного вмешательства в процесс создания организации гражданского общества,
parties under the Covenant, increasing from the“obligation to respect”(the State must refrain from interfering with the exercise of such rights),
начиная от" обязательства уважать права"( государства должны воздерживаться от вмешательства в осуществление таких прав)государство должно принимать соответствующие меры в рамках законодательства или других механизмов) и" обязательства гарантировать права" обязательства осуществлять долгосрочные программы.">
In order to preserve citizens' rights to freedom of expression, the state must refrain from interferingin information ratings
В целях сохранения права граждан на свободу выражения государство должно воздерживаться от вмешательства в информационные рейтинги
States must refrain from imposing requirements
Государства должны воздерживаться от введения требований
Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements.
Государства, обладающие ядерным оружием, должны воздерживаться от осуществления ядерных поставок в военных целях в рамках каких бы то ни было соглашений о безопасности.
Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements.
Государства, обладающие ядерным оружием, должны воздерживаться от передачи ядерных технологий для военных целей, что может обеспечиваться любым механизмом гарантий.
The Government of the Republic of Mali considers that States must refrain from using unilateral coercive measures.
Правительство Республики Мали считает, что государства должны воздерживаться от использования односторонних мер принуждения.
It was deemed a memorable achievement and, as such, States must refrain from hindering its implementation.
Это событие рассматривается как выдающееся достижение, и поэтому государствам следует воздерживаться от создания препятствий на пути его практической реализации.
The United States must refrain from openly intervening in Iraq's internal affairs
Соединенные Штаты должны воздерживаться от открытого вмешательства во внутренние дела Ирака
According to the Convention, States must refrain from refoulement of refugees to countries in which they would face persecution.
Согласно Конвенции, государства должны воздерживаться от принудительного возвращения беженцев в страны, где они могут быть подвергнуты преследованиям.
States must refrain from adopting unilateral coercive measures that breach their human rights obligations under treaty
Государства должны воздерживаться от принятия односторонних принудительных мер, которые нарушают их обязательства в области прав человека,
States must refrain from any conduct that impairs the ability of another State to comply with its own human rights commitments.
Государства должны воздерживаться от любых действий, которые снижают способность другого государства выполнять свои собственные обязательства в области прав человека.
Ecuador also believes that all States must refrain from organizing, assisting, instigating, facilitating
Эквадор также считает, что все государства должны воздерживаться от организации террористических актов в других государствах,
according to which Member States must refrain from directing unverified accusations
на основании которых представляется, что государства- члены должны воздерживаться от бездоказательных обвинений
Результатов: 279, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский