REFRAIN - перевод на Русском

[ri'frein]
[ri'frein]
воздерживаться
to refrain
abstain
desist
avoid
отказ
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
рефрен
refrain
chorus
припев
chorus
refrain
verse
отказаться
refuse
abandon
to give up
opt out
withdraw
decline
reject
cancel
be waived
desist
воздержания
abstinence
refraining
abstention
temperance
fasting
celibacy
abstain
of sobriety
удержаться
resist
hold
keep
help it
stay
to remain
shall i forbear
воздержаться
to refrain
abstain
desist
avoid
воздерживались
to refrain
abstain
desist
avoid
воздерживаются
to refrain
abstain
desist
avoid
откажитесь
отказа
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
отказу
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
рефреном
refrain
chorus
припева
chorus
refrain
verse
припевом
chorus
refrain
verse

Примеры использования Refrain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Refrain: In the Bialystok ghetto, a lament a cry….
Припев: В Белостокском гетто крик и плач….
Refrain from connections that use public lines.
Следует воздержаться от подключений, в которых используются линии связи общего пользования.
Many citizens refrain from touring abroad because of these situations.
Многие граждане воздерживаются от туризма заграницей в силу данных ситуаций.
Police supervisors are responsible for ensuring that their members refrain from racial profiling.
Руководящий состав органов полиции несет ответственность за то, чтобы сотрудники воздерживались от расового профилирования.
We must refrain from intentionally offending each other.
Мы должны воздерживаться от намеренного оскорбления друг друга.
Refrain: It's shackles and chains.
Припев: Кандалы и цепи….
Refrain from subjecting the civilian population to collective punishment(Jordan);
Воздержаться от коллективного наказания в отношении гражданского населения( Иордания);
The affected women refrain from taking action out of fear of the consequences.
Женщины- жертвы воздерживаются от принятия какихлибо мер из опасения последствий.
In particular, they refrain from illegal benefits for public officers
В частности, они отказываются от противозаконных дотаций в пользу должностных
He stressed that it was important that parties refrain from hostile propaganda.
Он подчеркнул важность того, чтобы стороны воздерживались от враждебной пропаганды.
Refrain from imposing policies that impede the right to development;
Воздерживаться от навязывания политики, препятствующей осуществлению права на развитие;
It's easy to join in a song, if the refrain is catchy.
Легко начать подпевать, если припев запоминающийся.
Refrain from receiving hot tubs.
Воздержаться от приема горячих ванн.
Refrain from Breakfast, replacing it with hot herbal tea.
Откажитесь от завтрака, заменив его горячим травяным чаем.
Other States possessing vast power refrain from international involvement commensurate with their strength.
Другие государства, располагающие колоссальной мощью, воздерживаются от международных действий, соизмеримых с их возможностями.
Refrain from trade protectionism;
Воздерживаться от торгового протекционизма;
Télé Moustique said that"Appelle mon numéro" is"an stubborning song whose freshness makes almost forget the refrain.
Télé Moustique заявил, что« упрямство и свежесть песни почти заставляет забыть припев».
Refrain from the threat or use of force;
Воздержание от угрозы силой или ее применения;
Refrain from taking drugs that affect blood clotting;
Воздержаться от приема препаратов, влияющих на свертывание крови;
Refrain from anything greasy, spicy, fried.
Откажитесь от всего жирного, острого, жареного.
Результатов: 3095, Время: 0.1451

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский