ДОЛЖНЫ ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ - перевод на Английском

should refrain
должны воздерживаться
следует воздерживаться
должно воздерживаться
должны отказаться
необходимо воздерживаться
следует отказаться
надлежит воздерживаться
must refrain
должно воздерживаться
должны воздерживаться
обязаны воздерживаться
следует воздерживаться
надлежит воздерживаться
должны избегать
должен отказаться
shall refrain
воздерживаться
should abstain
должны воздерживаться
следует воздерживаться
должно воздерживаться
следует отказаться
should desist
следует воздерживаться
должны воздерживаться
следует отказаться
must abstain
должны воздерживаться
обязаны воздерживаться
should avoid
следует избегать
должны избегать
необходимо избегать
следует воздерживаться
должно избегать
нужно избегать
следует не допускать
не должны допускать
надлежит избегать
должны воздерживаться
must desist
должны воздерживаться
должно воздерживаться
должен отказаться
необходимо отказаться
обязаны воздерживаться
need to refrain
необходимость воздерживаться
должны воздерживаться
необходимость отказа
следует воздерживаться
shall avoid
избегают
должны воздерживаться
не должен допускать
have to abstain

Примеры использования Должны воздерживаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они также должны воздерживаться от создания препятствий для мобилизации финансовых ресурсов на благо развивающихся стран.
They also should refrain from creating obstacles to the mobilization of financing for the benefit of the developing countries.
Политические группировки, партии или ассоциации должны воздерживаться от вмешательства в деятельность сил обороны
Political groups, parties and associations shall refrain from interfering in operations carried out by the defence
В частности, правительства всех стран должны воздерживаться от поставок сельскохозяйственных продуктов в другие страны по демпинговым ценам,
Specifically, all Governments must refrain from dumping agricultural products in other countries
Члены должны воздерживаться от участия в деятельности какого-либо политического органа Организации Объединенных Наций
Members should abstain from participation in any political body of the United Nations or of any other
Они, в частности, должны воздерживаться от перемещения войск
They should refrain, in particular,
Они должны воздерживаться от любых действий, которые могут отразиться на их положении как международных сотрудников, ответственных только перед Организацией.
They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization.
Правительство и сотрудники службы безопасности должны воздерживаться от произвольных арестов
The Government and its security agents should desist from arbitrary arrests
Соединенные Штаты должны воздерживаться от открытого вмешательства во внутренние дела Ирака
The United States must refrain from openly intervening in Iraq's internal affairs
Кроме того, средства массовой информации должны воздерживаться от распространения провокационных
Additionally, the media should refrain from disseminating provocative
Члены должны воздерживаться от участия в какой-либо деятельности
Members should abstain from engaging in any activities
Государства- участники должны воздерживаться от необоснованного ущемления материальных интересов авторов,
States parties must abstain from unjustifiably interfering with the material interests of authors,
Стороны должны воздерживаться от любых односторонних действий
The parties should desist from any unilateral actions
Компетентные органы должны воздерживаться от проведения дополнительного рентгеновского контроля, за исключением выборочных проверок
Competent authorities shall refrain from conducting additional X-ray inspections apart from random checks
Втретьих, внешние силы должны воздерживаться от любых попыток повлиять на судьбу афганского народа и контролировать ее.
Thirdly, foreign forces should refrain from any attempt to influence and control the destiny of the Afghan people.
Государства, обладающие ядерным оружием, должны воздерживаться от осуществления ядерных поставок в военных целях в рамках каких бы то ни было соглашений о безопасности.
Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements.
Члены должны воздерживаться от выполнения каких бы то ни было функций
Members should abstain from engaging in any functions
Международные гражданские служащие должны воздерживаться от оказания третьим сторонам помощи в их отношениях с организацией в тех случаях, когда это может привести к фактическому
International civil servants should avoid assisting third parties in their dealings with their organization where this might lead to actual
Члены Совета должны воздерживаться от принятия решения относительно выделения субсидии организации, с которой они могут быть связаны, во избежание конфликта интересов.
Members of the Board shall refrain from taking a decision on grant allocation with respect to organizations they may be associated with to avoid a conflict of interest.
Члены Комитета должны воздерживаться от участия в рассмотрении докладов государств, гражданами которых они являются.
Members of the Committee should refrain from participating in the consideration of reports of States of which they were nationals.
Во-вторых, стороны в конфликте должны воздерживаться от применения насильственного перемещения в качестве намеренно избранной тактики.
Second, parties to conflict must refrain from the use of forced displacement as a deliberate tactic.
Результатов: 474, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский