дополнительных соглашений
supplementary agreementsadditional agreementssub-agreementscomplementary agreementssupplementary arrangementsfurther agreementssubsidiary agreementssupplemental agreements
субсоглашения
sub-agreements
вспомогательных соглашениях
субподрядных соглашений
subcontracting arrangementssubcontracting agreementsдополнительные соглашения
additional agreementssupplementary agreementscollateral agreementssub-agreementsfurther agreementsfurther arrangementsadditional arrangementsancillary agreements
дополнительных соглашениях
supplementary agreementsthe sub-agreementssupplementary arrangementsadditional agreements
the Applicant is expected to execute sub-agreements- to be approved by NEFCO in draft form- with all Local basic cooperation agreements and other sub-agreements, with different States in various regions of the world during the past 50-plus years.
разными государствами различных районов мира многочисленные соглашения о штаб-квартирах, соглашения об основах сотрудничества и другие дополнительные соглашения.Those annexes will be in a form of”sub-agreements” and together they will constitute be agreements which in practice will cover the particular issues like the agreement(s)
Эти приложения будут составлены в виде" вспомогательных соглашений", и все вместе они будут представлять собой соглашения, которые на практике будут охватывать конкретные вопросы подобно соглашению( ям),The Board considers that the Administration should strengthen its efforts to obtain audit certificates in sufficient time to have assurance that the expenditure has been incurred by the implementing partners in accordance with the sub-agreements.
Комиссия считает, что администрация должна активизировать усилия по своевременному получению этих отчетов о ревизии, с тем чтобы удостовериться в том, что партнеры- исполнители расходовали средства в соответствии с дополнительными соглашениями.As the agreements/sub-agreements constitute the legal instruments defining the responsibilities of the implementing agencies,
Поскольку соглашения/ дополнительные соглашения представляют собой юридические документы, определяющие функции учреждений- исполнителей,Iv Due from implementing partners represents balances owed to UNHCR relating to instalments paid under sub-agreements which were not fully utilized by the agency
Iv суммы, причитающиеся с партнеров- исполнителей, представляют собой остатки средств, причитающиеся УВКБ в связи с выплатами, произведенными в соответствии с дополнительными соглашениями, которые были неполностью использованы соответствующим учреждениемThese”sub-agreements”/annexes will be obligatory only for countries who signed them and they will be subsequently open for accession by other countries at a later stage. These”sub-agreements” will also constitute benchmarks for countries which are aiming at restructuring their national standardization
Такие" вспомогательные соглашения"/ приложения будут иметь обязательный характер только для тех стран, которые их подписали, и на более позднем этапе будут открыты для присоединения других стран." Вспомогательные соглашения" будут также являться ориентирами для стран, проводящих реформу своих национальных систем в области стандартизацииnon-governmental implementing partners with the requirement to render audit certificates as prescribed in the sub-agreements, and should draw up a strategy, in consultation with the Board, for securing sufficient audit certificates,
неправительственными партнерами- исполнителями требований о представлении отчетов о ревизии, как это предусмотрено в дополнительных соглашениях, и в консультации с Комиссией разработать стратегию по обеспечению представления необходимых отчетов о ревизии,non-governmental implementing partners with the requirement to render audit certificates as prescribed in the sub-agreements and draw up a strategy, in consultation with the Board of Auditors, for securing sufficient audit certificates,
неправительственными партнерами- исполнителями требований о представлении отчетов о ревизии, как это предусмотрено в дополнительных соглашениях, и в консультации с Комиссией ревизоров разработать стратегию по обеспечению представления необходимых отчетов о ревизии,non-governmental implementing partners with the requirement to render audit certificates as prescribed in the sub-agreements and draw up a strategy, in consultation with the Board of Auditors,
из числа правительственных и неправительственных организаций, которые не представили отчеты о ревизиях, предусмотренные в дополнительных соглашениях и в рамках консультации с Комиссией ревизоров разработать стратегию,the implementing agency erroneously paid inadmissible family subsistence allowances to 70 refugee families living outside the camp, although, under the sub-agreements signed in March 1994,
ошибочно выплатило неприемлемо высокие семейные прожиточные пособия 70 семьям беженцев, проживающим за пределами лагеря, хотя в соответствии с дополнительными соглашениями, подписанными в марте 1994 года,Funds should be released only after the sub-agreement has been signed. Each agreement, sub-agreement or exchange of letters shall.
Каждое соглашение, субсоглашение или договоренность в форме обмена письмами должны.UNHCR explained that, for 2004, sub-agreement data had been uploaded in MSRP.
УВКБ пояснило, что данные по субсоглашениям за 2004 год внесены в ПОУС.UNHCR signs a sub-agreement with the NGOs for each such deployment.
В каждом случае такого развертывания УВКБ подписывает с неправительственными организациями субсоглашение.UNHCR is revising its standard sub-agreement to include a clause which obligates IPs to report
УВКБ осуществляет пересмотр своего стандартного субсоглашения для включения в него положения, которое обязывало бы партнеров- исполнителейOn the question of accelerated sub-agreement procedures, he confirmed that an emergency system was in place, allowing the release
Относительно вопроса об ускорении процедур субсоглашений он подтвердил, что создана система на случай чрезвычайных ситуаций,Each agreement, sub-agreement or exchange of letters referred to in Article 8.4(a) and(b) shall.
Каждое соглашение, субсоглашение или договоренность в форме обмена письмами, упоминаемые в пунктах а и b статьи 8. 4, должны.For example, in branch office Monrovia, though a sub-agreement was signed to cover educational activities, the implementing partner also executed additional activities without a formal sub-agreement and budget allocation.
Так, в отделении в Монровии, несмотря на подписание дополнительного соглашения, охватывающего образовательные мероприятия, партнер- исполнитель также проводил дополнительные мероприятия без подписания официального дополнительного соглашения и выделения бюджетных средств.The Board observed that each partner sub-agreement included a performance framework, but notes a number of shortcomings, including.
Заметив, что таблица ожидаемых результатов содержится в каждом соглашении по подпроекту с партнерами, Комиссия вместе с тем отмечает ряд недостатков, в том числе.
Результатов: 41,
Время: 0.0791