significant rolemeaningful roleimportant roleprominent rolemajor roleimportant partsubstantive rolethe importance of the rolecredible roleessential role
essential rolesignificant rolea substantive rolea substantial role
Примеры использования
Substantive role
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
those countries should play a more active and substantive role in supporting regional
этим странам следует играть более активную и существенную роль в поддержке региональных
With UNICEF staff often playing a substantive role in developing CCAs and UNDAFs-- particularly in countries where the presence and capacity of other members of UNDG are limited-- the need to streamline internal processes is critical.
Поскольку сотрудники ЮНИСЕФ часто играют существенно важную роль в разработке ОСО и РПООНПР-- особенно в странах, где присутствие и возможности других членов ГООНВР ограничены,-- необходимость упорядочения внутренних процессов имеет решающее значение.
A more substantive role of the Meeting of States Parties,
Notwithstanding this role that the State has to play, there is also a definite and substantive role for the international community, which has the responsibility of
Наряду с этой ролью государства конкретная и существенная роль в этой области принадлежит также международному сообществу,
The Deputy Chef de Cabinet stressed that while the substantive role of the President of the General Assembly had long been lacking a specific definition,
Заместитель начальника подчеркнул, что, хотя конкретного определения существенной роли Председателя Генеральной Ассамблеи так и не было выработано, формулировались дополнительные мандаты
The measures being taken to strengthen the substantive role of the Special Unit in identifying
Меры, осуществляемые в целях укрепления основной роли Специальной группы в области сбора
strong assurances were given that there was an indispensable substantive role for the United Nations in answering those questions
Организации Объединенных Наций отводится непременная существенная роль в предоставлении ответов на эти вопросы
due attention should be given to the coordinating and substantive role of the High Commissioner for Human Rights
законность, надлежащее внимание уделялось координации и существенной роли Верховного комиссара по правам человека
Substantive role of United Nations operational activities in specific development areas,
Основная роль оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в конкретных областях развития,
the coordination and substantive role of the Group becomes increasingly important to ensure that activities are not duplicated,
координационная и предметная роль Группы приобретает все большее значение в плане недопущения дублирования в работе
A more substantive role for the Meeting of States Parties, according to them, was not only consistent with the Preamble to the Convention but also with the
По их мнению, признание за Совещанием государств- участников более солидной роли согласуется не только с преамбулой Конвенции,
The Office for Outer Space Affairs played a substantive role as the executive secretariat of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems,
Управление по вопросам космического пространства играет основную роль в качестве исполнительного секретариата Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам,
a secondary role for UNDP in the programme area where other development partners have assumed a more substantive role, and limited financial and human resources at the country office.
с точки зрения возможностей страны, выполнение ПРООН второстепенной роли в той программной области, в которой более значимую роль взяли на себя другие партнеры по процессу развития, и наличие ограниченных финансовых и людских ресурсов у представительства в стране.
to improve the UNDP substantive role, niche and visibility in management development and governance among programme countries,
в повышении эффективности основных функций, сферы деятельности и активности ПРООН в обеспечении надлежащего управления
foresees a more substantive role in at least two areas:(a)
предусматривается более существенная роль по крайней мере в двух областях:
The responsibility for the suspension of the Commission's meetings is therefore to be borne by those countries that insist on attending the meetings without having any substantive role to play and by those that insist on seeking the shelter of States whose destructive political role in the work of the Commission has become evident to all.
Таким образом, ответственность за приостановку работы Комиссии ложится на те страны, которые настаивают на участии в заседаниях, в которых никакой существенной роли им не отводится, а также на стороны, постоянно заискивающие перед государствами, деструктивная политическая роль которых в работе Комиссии стала очевидной для всех.
translation staffing capacity of the mission, it is proposed to establish a centralized pool of interpreters/translators to support the mission's broadened substantive role and backstop its humanitarian, bicommunal, civil affairs,
письменного перевода предлагается создать единое подразделение устных/ письменных переводчиков для обеспечения выполнения миссией более широкой основной роли и поддержки ее информационной деятельности по гуманитарным вопросам,
anchored by its substantive role as a development organization;
подкрепленной ее основной ролью как организации по вопросам развития;
The European Union welcomes the fact that the ongoing revision of the Centre's organizational structure and substantive role seems to have reached a decisive stage,
Европейский союз приветствует тот факт, что проходящий пересмотр организационной структуры Центра и его роли по существу, как представляется, подошел к его решающему этапу,
Encourages the Administrator to strengthen the substantive role and maintain the identity of the United Nations Sudano-Sahelian Office as focal point within the United Nations Development Programme for all matters related to drought
Призывает Администратора укреплять роль в вопросах существа и сохранять статус Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано- сахелианского района как координационного центра в рамках Программы развития
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文