SUCH OFFICIALS - перевод на Русском

[sʌtʃ ə'fiʃlz]
[sʌtʃ ə'fiʃlz]
такие должностные лица
such officials
such officers
таких сотрудников
such staff
such personnel
such officers
of such employees
such officials
such workers
таких должностных лиц
of such officials
such officers
такими должностными лицами
such officials
от таких чиновников

Примеры использования Such officials на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
he commented that such officials also enjoyed functional immunity,
оратор отмечает, что такие лица пользуются также функциональным иммунитетом,
However, such officials are not considered staff members
Однако такие должностные лица не считаются штатными сотрудниками, поэтому они не
without undue pressures, and that such officials be provided with adequate training
а также чтобы такие должностные лица проходили надлежащую профессиональную подготовку
inclined to military gambles head of state who misleads even such officials as the EU High Representative for the Common Foreign
склонного к военным авантюрам лидера страны, который дезинформирует и вводит в заблуждение даже таких должностных лиц, как верховный комиссар ЕС по безопасности,
It was noted that although the term"law enforcement officials" is not mentioned in the respective provisions of the Penal Code, such officials are covered by the different categories of persons mentioned in the legislation.
Было отмечено, что, хотя термин" должностные лица правоохранительных органов" не упоминается в соответствующих положениях Уголовного кодекса, такие должностные лица относятся к различным категориям лиц, упомянутым в законодательстве.
Chile has opted not to establish passive bribery by foreign officials as an offence since it considers that the country of the official concerned would be in a position to prosecute such officials under the offence of active bribery of national officials..
Чили приняла решение не вводить уголовную ответственность для иностранных должностных лиц за пассивный подкуп, поскольку считает, что страна соответствующего должностного лица будет в состоянии осуществить уголовное преследование таких должностных лиц на основании статей об активном подкупе для национальных должностных лиц..
codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight
кодексов поведения, и чтобы такие должностные лица несли ответственность за любое их нарушение за счет применения надлежащих процедур надзора
or on the testimony of such officials that confessions have been given.
на основании свидетельств таких должностных лиц о том, что были сделаны такие признания.
codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight
кодексов поведения, и чтобы такие должностные лица были подотчетны за любое их нарушение путем применения надлежащих процедур надзора
could also waive the immunity of such officials.
могут также отказаться от иммунитета таких должностных лиц.
including in cases in which such officials have not yet been sentenced art. 30, para. 6.
также и в случаях, когда в отношении таких должностных лиц приговор еще не вынесен пункт 6 ст. 30.
However, such officials are not considered staff members of the United Nations
Однако такие сотрудники не считаются штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций
Prime Minister Soro requested that the United Nations should consider allowing such officials to travel on its aircraft and vehicles.
премьер-министр Соро просил, чтобы Организация Объединенных Наций рассмотрела вопрос о предоставлении таким должностным лицам возможности использовать для поездок воздушные и автомобильные средства транспорта Организации Объединенных Наций.
conceivably extends during the time it is enjoyed to illegal acts performed by such officials both in an official and in a private capacity,
срока действия полномочий и распространяется на неправомерные деяния, совершенные таким должностным лицом как в официальном, так
Her delegation agreed with the view that the imposition of restrictive measures on such officials ran counter to the purpose of immunity,
Делегация Израиля поддерживает мнение о том, что принятие ограничительных мер в отношении таких должностных лиц независимо от того, где- в своей стране
issuance of arrest warrants against such officials not only constituted a violation of the international regulations in force, but also undermined the
выдача ордеров на арест в отношении таких лиц не только представляют собой нарушение действующих международных правил, но также подрывают принцип суверенного равенства
where such officials have fallen within U.S. jurisdiction.
закона о передвижении, когда такие лица подпадали под юрисдикцию США.
despite Uzbekistan's efforts to educate such officials about the Convention against Torture.
несмотря на усилия Узбекистана по ознакомлению сотрудников таких органов с Конвенцией против пыток.
who accepted the premise of"rule" and"exception", there was sufficient basis in State practice to affirm the existence of exceptions to the immunity of State officials when such officials had committed grave crimes under international law.
практика государств дает достаточно оснований, чтобы подтвердить наличие исключений из иммунитета должностных лиц государства, когда такие лица совершали тяжкие преступления согласно международному праву.
immunity ratione personae did not extend to high-ranking officials beyond the"troika", although such officials might enjoy immunity ratione materiae.
ratione personae не распространяется на высокопоставленных должностных лиц, не входящих в" тройку", хотя такие лица могут пользоваться иммунитетом ratione materiae.
Результатов: 62, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский