SUSPEND THE OPERATION - перевод на Русском

[sə'spend ðə ˌɒpə'reiʃn]
[sə'spend ðə ˌɒpə'reiʃn]
приостанавливает действие
suspend the operation
suspends
suspensive effect
приостанавливать работу
приостановить действие
suspend
a suspension of action

Примеры использования Suspend the operation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
3 in the third report(A/CN.4/578 and Corr.1), according to which the outbreak of an armed conflict"does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties.
согласно которому начало вооруженного конфликта<< не обязательно прекращает или приостанавливает действие договоров.
This work takes as its starting point the presumption that the existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties, as provided for in the articles on the effects of armed conflicts on treaties art. 3.
В данной работе за отправную точку берется предположение о том, что существование вооруженного конфликта не означает само по себе прекращение или приостановку действия международных договоров, как предусмотрено в статьях о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров статья 3.
stemming from the legal duty not to terminate or suspend the operation of a treaty if the effect would be to benefit an aggressor State.
касающихся уведомления и возражений, и вытекающие из юридической обязанности не прекращать или не приостанавливать действие договора, если это пойдет на пользу государства- агрессора.
While her delegation could agree that the outbreak of an armed conflict did not necessarily terminate or suspend the operation of a treaty between the States parties to the armed conflict
Хотя делегация оратора может согласиться с тем, что возникновение вооруженного конфликта не обязательно прекращает или приостанавливает действие договора между государствами- сторонами вооруженного конфликта
including the website, suspend the operation of software ensuring the functioning of the site,
в том числе Интернет- сайта, приостанавливать работу программных средств, обеспечивающих функционирование сайта,
While the Commission had clearly intended to confirm that principle by the statement in draft article 3 that"the outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties", the use of the terms"non-automatic" and"necessarily" in the title and chapeau of the
Хотя Комиссия, очевидно, намеревалась подтвердить этот принцип посредством содержащегося в проекте статьи 3 заявления о том, что<< возникновение вооруженного конфликта не обязательно прекращает или приостанавливает действие договоров>>, однако использование терминов<<
war crimes, and suspend the operation of the statute of limitations for the period of the conflict to allow the prosecution of serious cases of torture and killings.
военным преступлениям, и приостановить действие срока исковой давности применительно к периоду конфликта, с тем чтобы позволить расследовать серьезные случаи пыток и убийств.
traditional international legal principle of reciprocity, pursuant to which the material breach of a treaty by one party entitles another party to terminate or suspend the operation of the treaty, would defeat the very goals that motivated the parties to adopt the multilateral environmental agreement in the first place.
применение традиционного международно-правового принципа взаимности, в соответствии с которым существенное нарушение международного договора одной из сторон дает другой стороне право прекратить или приостановить действие договора, подорвет те самые цели, которые в первую очередь и побудили стороны принять это многостороннее природоохранное соглашение.
It is particularly concerned at the negative impact of the NTER measures on the enjoyment of the rights of indigenous peoples and at the fact that they suspend the operation of the Racial Discrimination Act 1975
Он особенно обеспокоен негативным воздействием мер ЧРСТ на осуществление прав коренных народов, а также тем, что они приостанавливают действие Закона о борьбе с расовой дискриминацией 1975 года
The decision was taken on March 31 by the Interdistrict court of Ostankino, Moscow securing the claim of the inter-district prosecutor of Ostankino, Moscow in favor of a specific group of people to CJSC“REA” regarding the suspend the operation of the attractions until the special license of Union of Administrative and technical inspections standard is obtained and the results of an independent expertise are get.
Решение было принято 31 марта Останкинским районным судом города Москвы по обеспечению иска Останкинского межрайонного прокурора города Москвы в интересах неопределенного круга лиц к ЗАО« РВА» о приостановлении эксплуатации аттракционов до получения талона- допуска установленного образца ОАТИ и получения результатов независимой экспертной проверки.
Subsection(i) of section 18 suspends the operation of sections 5
В пункте i статьи 18 предусматривается приостановление действия статей 5 и 16 в отношении всего того,
It was reported that Apple suspended the operation of its production center in Chinese Kunshan,
Поступила информация, что Apple приостановила работу своего производственного центра в китайском Куньшане,
all of the provisions in the NTER legislation that suspended the operation of the RDA are removed.
все положения законодательства о СНМСТ, которые приостановили действие ЗРД, были отменены.
more States may conclude agreements modifying or suspending the operation of provisions of UNCLOS.
более могут заключить соглашения, изменяющие или приостанавливающие действие положений UNCLOS.
other contributions, the Secretariat might have to suspend the operations of the Centre as of 1 January 1998.
других взносов Секретариат может оказаться перед необходимостью приостановить деятельность Центра с 1 января 1998 года.
If the impossibility is temporary, it may be invoked only as a ground for suspending the operation of the treaty." Art.
Если такая невозможность является временной, на нее можно ссылаться как на основание лишь для приостановления действия договора" 30/.
Management immediately suspended the operations of the projects where fraud had occurred,
Руководство незамедлительно приостановило деятельность по проектам, в рамках которых было совершено хищение,
Following the adoption of the Kosovo Constitution, the Government of Serbia suspended the operations of the Kosovo Property Agency in Serbia.
После принятия Конституции Косово правительство Сербии приостановило деятельность Косовского управления по имущественным вопросам в Сербии.
If the State engaged in the conflict suspends the operation of such a treaty, the third State
Если государство, вовлеченное в конфликт, приостанавливает действие такого договора, третье государство также уже не будет обязано защищать инвестиции другого государства,
It is obvious that assuming any role for armed conflicts in modifying or suspending the operation of treaties establishing a border would seriously undermine the provision of humanitarian assistance
Очевидно, что предположение о том, что вооруженные конфликты могут каким-либо образом модифицировать или приостанавливать действие договоров, устанавливающих границы, серьезно подорвало бы процесс оказания гуманитарной помощи
Результатов: 45, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский