TAKING ANY MEASURES - перевод на Русском

['teikiŋ 'eni 'meʒəz]
['teikiŋ 'eni 'meʒəz]
принятия любых мер
taking any measures
taking any action
любых мер
any measures
any action
of any intervention
any arrangements

Примеры использования Taking any measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Taking any measures that will serve to protect indigenous populations,
Принятие любых мер, необходимых для защиты интересов коренных народов,
refrain from taking any measures on issues, or in areas,
воздерживается от принятия каких-либо мер по вопросам или в областях,
States Parties should respect existing access to adequate food by not taking any measures that result in preventing such access,
Государства- участники должны сохранять существующий доступ к достаточному питанию и не принимать никаких мер, которые могут привести к перекрытию такого доступа,
It is opportune to point out that not only will Angola continue to abstain from taking any measures against Cuba such as those cited above,
В этой связи уместно отметить, что Ангола будет не только продолжать воздерживаться от принятия каких-либо мер против Кубы наподобие тех, которые упомянуты выше, но будет
prevents any Party from taking any measures to address adaptation
лишает ее возможности принимать любые меры по решению проблем,
because it stood by as a powerless spectator without taking any measures for 34 long days,
он играл роль пассивного наблюдателя, не принимая никаких мер в течение целых 34 дней,
biological- and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective in accordance with paragraph 5 of the 1995 resolution on the Middle East as well as paragraph 14 of Security Council resolution 687(1991) should not go unnoticed.
биологического,- и воздерживаться от принятия любых мер, которые препятствовали бы достижению этой цели, в соответствии с пунктом 5 резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, а также пунктом 14 резолюции 687( 1991) Совета Безопасности, не должна остаться незамеченной.
and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective.” NPT/CONF.1995/32(Part I),
и воздерживаться от принятия любых мер, которые препятствовали бы достижению этой цели". NPT/ CONF.
while calling upon the concerned parties to refrain from taking any measures that could exacerbate tensions in the region
также призвал соответствующие стороны воздерживаться от любых мер, которые могут привести к эскалации напряженности в регионе,
and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of that objective.
и воздерживаться от принятия любых мер, которые препятствовали бы достижению этой цели.
and to refrain from taking any measures incompatible with the achievement of these objectives,
и воздерживаться от принятия любых мер, несовместимых с достижением этих целей,
calls upon all States to refrain from taking any measures that impede the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
также призывает все государства воздерживаться от принятия любых мер, которые препятствуют созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
chemical and biological-- and to refrain from taking any measures precluding the achievement of that objective in accordance with paragraph 5 of the 1995 resolution on the Middle East as well as paragraph 14 of Security Council resolution 687 1991.
свою готовность принять практические меры в целях создания в районе Ближнего Востока поддающейся эффективной проверке зоны, свободной от всего оружия массового уничтожения-- ядерного, химического и биологического,-- и воздерживаться от принятия любых мер, которые исключат возможность достижения этой цели в соответствии с пунктом 5 резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, а также пункта 14 резолюции 687( 1991) Совета Безопасности.
and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective.” NPT/CONF.1995/32(Part I),
и воздерживаться от принятия любых мер, которые препятствовали бы достижению этой цели" NPT/ CONF.
and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective”. NPT/CONF.1995/32
и воздерживаться от принятия любых мер, которые препятствовали бы достижению этой цели". NPT/ CONF.
Recommends the Meeting of the Parties, pursuant to paragraph 35 of the annex to decision I/7, to urge Parties to refrain from taking any measures which would reduce existing rights of access to information,
Рекомендует Совещанию Сторон в соответствии с пунктом 35 приложения к решению I/ 7 настоятельно призвать Стороны воздерживаться от принятия каких-либо мер, которые могут ограничивать существующие права на доступ к информации,
The Committee recommends that the Meeting of the Parties should urge Parties to refrain from taking any measures which would reduce existing rights of access to information,
Комитет рекомендует Совещанию Сторон настоятельно призвать Стороны воздерживаться от принятия каких-либо мер, которые могут ограничивать существующие права на доступ к информации,
In this regard, the Manager may take any measures he/she considers necessary.
В связи с этим Администратор может принимать любые меры, которые он сочтет необходимыми.
Take any measures that the Commission considers appropriate
Принимает любые меры, которые Комиссия сочтет целесообразными,
Furthermore, this Government should refrain from taking any measure or action that violates international humanitarian law
Кроме того, правительство должно воздерживаться от любых мер или действий, которые нарушают международное гуманитарное право
Результатов: 47, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский