TECHNICAL CAPACITY-BUILDING - перевод на Русском

технического потенциала
technical capacity
technical capabilities
technological capacity
technological capabilities
technical capacity-building
technical potential
technical expertise
области укрепления технического потенциала

Примеры использования Technical capacity-building на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A combination of support to policy development and considerable investment in technical capacity-building has resulted in the adoption of a national policy on the application of'active learning' in the education system.
Содействие разработке политики в сочетании со значительными инвестициями в создание технического потенциала привели к принятию национальной политики в области применения принципа активного обучения в системе образования.
One of the key outcomes of the meeting had been technical capacity-building in the area of human rights and policing.
Одним из ключевых результатов работы этого совещания явилось создание технического потенциала в области прав человека и охраны общественного порядка.
Development of a comprehensive package for training and technical capacity-building, including the development of training modules and their delivery in target regions and subregions.
Разработка комплексного пакета мер в области подготовки кадров и наращивания технического потенциала, включая разработку учебных модулей и их использование в целевых регионах и субрегионах.
Technical capacity-building for marine assessments: sustainable seas programme Mr. Wouter Rommens, UNEP/GRID-Arendal annex 14.
Укрепление технического потенциала для целей оценок морской среды: программа неистощительного использования моря гн Воутер Ромменс, ЮНЕП/ ГРИД- Арендал приложение 14.
enforcement and technical capacity-building.
правоприменения и создания технического потенциала.
It was suggested that greater emphasis should be given to human skills, technical capacity-building, training, and management.
Было предложено делать больший упор на квалификацию персонала, наращивание технического потенциала, профессиональную подготовку и управление.
have supported very actively technical capacity-building.
очень активно поддерживали работу по наращиванию технического потенциала.
The workshop facilitated direct exchanges between representatives from States Signatories regarding their verification capabilities, technical capacity-building needs and future engagement between national data centres.
Этот семинар позволил представителям подписавших Договор государств напрямую обсудить вопросы, касающиеся их потенциала в области контроля, потребностей в укреплении технического потенциала и будущего взаимодействия между национальными центрами данных.
and provide technical capacity-building in border management to the Haitian National Police.
проводит работу по укреплению технического потенциала Гаитянской национальной полиции в вопросах охраны границы.
As part of overall United States Government-coordinated bilateral assistance efforts, the Department of Energy self-funds border systems analysis and technical capacity-building.
В рамках более масштабных усилий правительства Соединенных Штатов по оказанию скоординированной двусторонней помощи министерство энергетики самостоятельно финансирует мероприятия по анализу систем пограничного контроля и наращиванию технического потенциала.
workshops for different audiences and integration of ERC into technical capacity-building activities and field simulation exercises.
семинары по ИРЧС для различной аудитории, проводимые в целях интеграции ИРЧС в мероприятия по укреплению технического потенциала и полевые учения.
workshops for different audiences and integration of ERC into technical capacity-building and field simulation exercises.
также интеграцию ИРЧС в качестве элемента мероприятий по укреплению технического потенциала и полевых учений.
UNOCI is providing technical capacity-building advice.
ОООНКИ оказывает консультативную помощь по вопросам наращивания технического потенциала.
various areas of economic statistics have increased the importance and impact of the technical capacity-building activities in those areas.
в различных сферах экономической статистики способствовали повышению значения деятельности по укреплению технического потенциала в этих областях.
While financial resources form the central pillar, there is also an important technical capacity-building and skills transfer that the European Union can offer.
В то время, как финансовые ресурсы играют ключевую роль, Европейский союз также может предложить важный трансфер на создание технического потенциала и подготовку кадров.
Provision of institutional and technical capacity-building for the environmental management of shared basins and aquifers where requested,
Обеспечение мер по созданию организационного и технического потенциала для экологически обоснованного регулирования разделяемых бассейнов
The Fund has committed itself to providing short-term technical support to the African Union Commission's institutional and technical capacity-building and has allocated,
Фонд взял на себя обязательство оказывать краткосрочную техническую поддержку в создании институционального и технического потенциала Комиссии Африканского союза,
The FAO Land Degradation Assessment in Drylands project is giving substantial attention to training, institutional and technical capacity-building with the final goal of improving policy and decision-making capability.
В рамках осуществления проекта ФАО<< Оценка степени деградации земель в засушливых районах>> значительное внимание уделяется вопросам профессиональной подготовки и укрепления институционального и технического потенциала, конечной целью которого является расширение возможностей выработки стратегий и принятия решений.
formulating adaptive planning mechanisms, and implementation of institutional and technical capacity-building activities in the Caribbean Community(CARICOM) participating countries.
проведение мероприятий по укреплению организационного и технического потенциала в странах-- участницах Карибского сообщества КАРИКОМ.
small island developing States, could benefit from increased international cooperation in terms of technology transfer and institutional and technical capacity-building, including support from multilateral financial institutions.
малые островные развивающиеся государства, могут извлекать пользу из расширения международного сотрудничества в области передачи технологии и укрепления институционального и технического потенциала, включая поддержку со стороны многосторонних финансовых учреждений.
Результатов: 84, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский