of the affected statesinjured statesof the affected countries
Примеры использования
The affected states
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
might take countermeasures without even consulting the affected States.
может принимать контрмеры, даже не консультируясь на эту тему с затронутыми государствами.
One way to solve that problem would be to establish a trust fund to assist the affected States.
Одним из способов решения этой проблемы было бы создание опекунского фонда помощи пострадавшим странам.
The application of the principle in a transboundary context could also give rise to several problems between the State of origin and the affected States.
Применение этого принципа в трансграничном контексте может привести к возникновению ряда проблем между государством источника загрязнения и потерпевшими государствами.
to collect such arms in the affected States that so request,
encouraged the affected States to participate actively in the regional cooperation projects
призвали пострадавшие государства активно участвовать в проектах в области регионального сотрудничества
in which it welcomed the initiative taken by Mali concerning the question of the illicit circulation of small arms and their collection in the affected States of the Saharo-Sahelian subregion.
в которой она приветствовала инициативу, предпринятую Мали в отношении вопроса о незаконном обороте стрелкового оружия и его сборе в затрагиваемых государствах сахаро- сахелианского субрегиона.
One of the initiatives currently on its way to completion entails the training of health workers throughout the affected States and districts in integrated management of neonatal and childhood illnesses.
Одна из таких инициатив, реализация которой вскоре должна завершиться, связана с проведением во всех пострадавших штатах и районах учебных занятий с медицинскими работниками по вопросам осуществления комплексных лечебных мероприятий по борьбе с болезнями новорожденных и детей.
The Assembly encouraged the affected States of the region to continue the process of multilateral regional cooperation in such fields as cross-border infrastructure projects
Ассамблея призвала пострадавшие государства региона продолжать процесс многостороннего регионального сотрудничества в таких областях, как трансграничные инфраструктурные проекты
to collect such arms in the affected States which so request.
сбору стрелкового оружия в затрагиваемых государствах по их просьбе.
has reversed economic development in the affected States by many years.
также на многие годы отбросили назад пострадавшие государства в их экономическом развитии.
to collect such arms in the affected States.
в сборе стрелкового оружия в затрагиваемых государствах.
the process was carried out in consultation with the African Union, the affected States and their partners, meaning that its success depends on the willingness of all actors to support
работа над ней осуществлялась во взаимодействии с Африканским союзом, затронутыми государствами и их партнерами, а это значит, что ее успех зависит от готовности всех субъектов поддерживать
the process was carried out in consultation with the African Union, the affected States and their partners, and therefore its success depends on the willingness of all actors to support
этот процесс проходил в консультации с Африканским союзом, затронутыми государствами и их партнерами, и поэтому ее успех зависит от готовности всех сторон поддерживать
can serve as helpful tools for estimating the welfare effects of coercive economic measures on the affected States.
могут плодотворно использоваться в качестве инструментов оценки влияния экономических мер принуждения на благосостояние затрагиваемых государств.
Among the most significant are the construction in the affected States of nine Socio-Psychological Rehabilitation Centres for children
Из них к числу наиболее значительных относятся создание в пострадавших государствах девяти центров социально- психологической реабилитации детей
the recognition of foreign insolvency proceedings of each of the affected States.
признанием иностранного производства по делам о несостоятельности в каждом из затрагиваемых государств.
The approach of the United Nations to the global concern about migration should not be sidetracked by undue focus on bilateral issues that were being addressed through discussions between the affected States.
В своем подходе к урегулированию глобальных проблем миграции Организация Объединенных Наций не должна отвлекаться на уделение излишнего внимания двусторонним вопросам, которые решаются в рамках переговоров между затронутыми государствами.
including the African Union, the affected States and their partners, has increased, within existing resources.
включая Африканский союз, затронутые государства и их партнеры, насколько возможно при имеющихся ресурсах, увеличился.
that were at the heart of the situation in the affected States, which rendered them unable
которые лежали в основе ситуации в пострадавших государствах, которая породила у них неспособность
It calls on States that have used depleted uranium in armed conflicts to provide the affected States with detailed information about the areas of use and the amounts used,
Ливия призывает государства, применявшие обедненный уран в ходе вооруженных конфликтов, предоставить пострадавшим государствам подробную информацию о том, в каких районах применялись боеприпасы такого рода,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文