THE ALLEGORY - перевод на Русском

[ðə 'æligəri]
[ðə 'æligəri]
аллегория
allegory
allegorical
parable
иносказание
allegory
аллегории
allegory
allegorical
parable
аллегорию
allegory
allegorical
parable

Примеры использования The allegory на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Brigand's cave" and a series of ovals with Hylas, Zephyr, and">Youth in a Blue Doublet and the Allegory of Comedy.
Юноша в бирюзовом дублете и Аллегория комедии.
the name of the fourth planet mentioned in the allegory must remain to us,
имя четвертой упомянутой в аллегории планеты, должно
whence the allegory.
отсюда и аллегория.
In his explanations of the texts St. Maximus always uses the allegory and“elevating”-“analogical”- method which irritated St Photius so much. St.
Преподобный Максим в объяснении текстов всегда пользуется иносказанием и“ возвышением”(“ анагогический” метод), что так раздражало патр.
There are students, however, who have long ago understood the philosophical meaning underlying the allegory- so tortured
Но некоторые исследователи давно поняли философский смысл в основании аллегории о« падших ангелах»- истерзанной
That Being is surely androgynous, and the allegory of BrahmB separating into two,
Эта Сущность, конечно, содержит в себе оба начала и аллегория раздвоившегося Брамы
The allegory in verse narrated about the Genius of Russia teaming up with classic Muses to build a new colossus on the ruins of the stage(the theater's first building had unfortunately burned down).
Стихотворная аллегория рассказывала о том, как Гений России в союзе с античными музами из развалин сгоревшей сцены( первое здание театра, увы, сгорело) возрождает новый колосс.
Here is a variant of the allegory in Genesis, of Adam,the fruit of the Tree of Knowledge;">
Это есть вариант аллегории об Адаме в Книге Бытия,
The allegory of the fire of Prometheus is another version of the rebellion of the proud Lucifer, who was hurled
Аллегория об Огне Прометея есть еще одна версия восстания гордого Люцифера,
It is found in the allegory of Vaivasvata Manu
Это учение встречается в аллегории о Вайвасвата Ману
him while at Babylon, and that he applied the allegory told of Sargon to the Jewish lawgiver.
пребывания в Вавилоне и что он применил к Еврейскому Законодателю аллегорию о Саргоне.
uniformly present everywhere testify to it; but it is not even the epoch referred to in the allegory of Vaivasvata Manu.
подтверждается встречающимися повсюду однородными напластованиями. Но это было даже не в эпоху из аллегории о Вайвасвата Ману.
painted by the Master of Arts, he recognizes the work of Tommaso Gherardini in Jacob's Dream of the thalamus in the room, in the Allegory of Justice and Peace in the alcove,
Аллегории Добродетели и искусств", выполненной рукой самого маэстро,">здесь также присутствуют работы Томмазо Герардини:" Сон Иакова" в комнате молодожен," Аллегория справедливости и мира" у входа в Алькову,Аллегория весны" под сводом небольшой галереи, соединяющей первый салон с остальной частью дома.">
thus if possible trace the allegories to their origin.
это возможно, проследим эти аллегории до их происхождения.
So far, we do not see that any Orientalist has ever had the remotest conception of the truths concealed under the allegories and personifications.
Пока ни у кого из востоковедов мы не видим хотя бы самого отдаленного представления об истинах, сокрытых под покровом аллегорий и олицетворений.
The allegories, therefore, must relate to both the Padma
Потому аллегории должны относиться как к Падме,
the eighth family of"incurables," with the allegories concerning the seven primitive sons of"Mother,the eighth son rejected by her.">
восьмое семейство« неизлечимых» с аллегориями о семи первичных сынах« Матери- Беспредельного Пространства»,
the four smaller ovals surrounding the allegories of Love, Glory, Wealth, Abundantia.
в медальонах создал изображение аллегорий Славы, Любви, Изобилия и Роскоши.
The allegory about people and the borders of their world.
Аллегорическая зарисовка на тему людей и границ их мира.
This, then, is the allegory on the mode of procreation of the Second or the"Sweat-born.".
Такова аллегория о способе размножения Второй Расы или Расы« Потом- рожденной».
Результатов: 500, Время: 0.0337

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский