Примеры использования
The obligation to report
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Please confirm whether the obligation to report suspicious transactions relating to money laundering refer exclusively to suspected money laundering activities
Просьба подтвердить, касается ли обязанность сообщать о подозрительных сделках, связанных с отмыванием денег, исключительно деятельности, в отношении которой есть подозрение,
China stated that the Government of the Macao SAR was considering whether the obligation to reportthe suspected diversion,
правительство САР Аомэнь рассматривало вопрос о том, следует ли распространять обязательство сообщать о подозрениях в присвоении,
The obligation to report, registration and disclosure of secondary in Lower House,
Обязанность сообщать, регистрации и раскрытия информации в средней нижней палате,
guarantee human rights in Hong Kong and the obligation to report.
гарантировать права человека в Гонконге и обязательство представлять доклады.
Earthjustice welcomed the Committee's decision because he considered the obligation to report under the Protocol to be crucial, as national summary
Представитель организации" Спра- ведливость на Земле" приветствовал это решение Комитета, так как, по его мне- нию, обязанность отчитываться по Протоколу имеет исключительно важное зна- чение,
obstacles placed included the obligation to report her whereabouts, cancellation of her computer password needed to perform her duties,
наложенные ограничения включали обязанность сообщать о своем местонахождении, аннулирование ее компьютерного пароля, необходимого для выполнения работы,
which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories.
находящихся под их юрисдикцией, что тем самым включает обязательство представлять доклады о прогрессе, достигнутом на всех его территориях.
local governments were clarified and the obligation to report cases of abuse were expanded;
уточнены функции национальных и местных органов власти и расширено обязательство сообщать о случаях такого насилия;
existing legislation is concerned, in 2004 the obligation to report transit transactions involving military goods was extended to cover all goods on the Netherlands' military list.
то в 2004 году обязанность сообщать о транзитных операциях с товарами военного назначения была установлена для всех товаров, фигурирующих в списке товаров военного назначения Нидерландов.
A further suggestion was that the list should make reference to the function of managing the debtor's operations, and tothe obligation to reportto the authorities any behaviour of a criminal nature of which the insolvency representative might become aware.
Еще одно предложение состояло в том, чтобы включить в перечень ссылку на функцию управления операциями должника и на обязательство сообщать властям о любом поведении преступного характера, о котором может стать известно управляющему в деле о несостоятельности.
States may consider introducing in their legislation an offence for the violation of the obligation to report suspected cases of trafficking
Государства могут рассмотреть вопрос о включении в свое законодательство правонарушения, связанного с нарушением обязательства сообщать о предполагаемых случаях незаконного оборота
as defined in articles 248 ff. of the Criminal Code, on the obligation to report an offence to public officials.
последующих статьях УК, поскольку в отношении должностных лиц действует обязанность сообщать о преступлениях.
The provisions of Libyan legislation relating tothe obligation to report suspicious transactions are general
Положения ливийского законодательства, касающиеся обязательства сообщать о подозрительных операциях, имеют общий характер
Concerning the obligation to report any breach of the law,
UNHCR reported that it is revising its standard sub-agreement with implementing partners to include a mandatory clause relating tothe obligation to report and investigate misconduct
УВКБ сообщило о том, что оно пересматривает свой стандарт субсоглашения с партнерами- исполнителями для включения императивного положения, касающегося обязательства сообщать о неправомерных действиях
To ensure that professionals working with children receive training on the identification of child abuse and neglect and on the obligation to report and take appropriate action in suspected cases of child abuse and neglect;
Обеспечивать для специалистов, работающих с детьми, подготовку по выявлению случаев злоупотреблений и отсутствия заботы в отношении детей, а также по обязанности сообщать о случаях злоупотреблений и отсутствия заботы в отношении детей и принимать соответствующие меры;
intermediaries are not provided, excepting the obligation to report operations suspected to be money-laundering operations.
за исключением обязательства сообщать об операциях подозрительного характера, которые могут быть связаны с отмыванием денег.
any monitoring body should be built on the basis of transparency and the obligation to report on both the national and international dimensions of the implementation of the right to development.
любой контрольный орган должен создаваться на основе транспарентности и обязательства представлять доклады как по национальным, так и международным аспектам осуществления права на развитие.
tracing of proceeds of crime and the obligation to report suspected money laundering
отслеживания преступных доходов и обязательству сообщать о подозрениях в отмывании денег
Dual reporting: the obligation to report two carbon numbers,
Двойная отчетность: обязательство отчитываться по двум показателям, один из которых базируется на региональном
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文