Примеры использования
The parties in
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
MINURSO has initiated consultations with the parties in this regard.
МООНРЗС приступила к консультациям со сторонами на этот счет.
Those plans should be coordinated among the Parties in case one joint management plan cannot be produced.
Такие планы подлежат согласованию между Сторонами в том случае, если один совместный план управления не может быть разработан.
Following the suspension of the dialogue between the parties in July 2006, no meeting has been held.
После приостановления диалога между сторонами в июле 2006 года совещания не проводились.
Competition- complex tests that involve the formation of competitive relations between the parties in implementing the assessment procedures.
Конкурс- комплексные испытания, предполагающие формирование конкурирующих отношений между участниками в процессе реализации оценочных процедур.
The Federal President, the Federal Government and the parties inthe Bundestag(the Federal Parliament),
Федеральный президент, федеральное правительство и партии в бундестаге( федеральном парламенте),
This electronic signature has value between the parties inthe same way as a handwritten signature.
Эта электронная подпись имеет значение между сторонами в так же, как собственноручной подписи.
Any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty;
Любое соглашение, относящееся к договору, которое было достигнуто между всеми участниками в связи с заключением договора;
In this framework, all the parties in South Africa should solemnly commit themselves to this goal.
В этой связи все партии в Южной Африке должны взять на себя торжественное обязательство добиться этой цели.
Daily contacts with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process.
Поддержание ежедневных контактов со сторонами в Тбилиси и Сухуми в целях содействия мирному процессу, осуществляемому под эгидой Организации Объединенных Наций.
This Saturday and Sunday everyone will have a chance to dance break in robotic style at the parties in hack space“Steel” from 9 p.m. till 2a!
В эту субботу и воскресенье у вас будет прекрасный шанс станцевать брейк в стиле робота на вечеринках в хакспейсе« Сталь» с 21: 00 до 2 ночи!
The parties in turn prepare a portofolio of the offers,
Партии в свою очередь готовят портфели предложений,
He also organized nine rounds of informal talks between the parties in Austria, New York and Malta.
Он организовал также девять раундов неофициальных переговоров между сторонами в Австрии, Нью-Йорке и Мальте.
Assisting the Parties in implementing the Convention would result in enhanced compliance with their obligations under the Convention.
Содействие Сторонам в осуществлении Конвенции приведет к более эффективному выполнению ими их обязательств по Конвенции.
behaviour toward the civilian population, the parties in conflict, humanitarian agencies,
отношения с гражданским населением, сторонами в конфликте, гуманитарными учреждениями
Only the parties in conflict but with broader delegations that include members of civil society?
Только стороны в конфликте, но с многочисленными делегациями, в составе которых будут представители гражданского общества?
The Mechanism is also supporting the parties in identifying and marking the centre line at the agreed-upon border crossing corridors.
Механизм также оказывает поддержку сторонам в деле определения и демаркации осевой линии согласованных коридоров пересечения границы.
We are seeing this today in the implementation of the Peace Agreement between the parties inthe former Yugoslavia.
Мы видим это сегодня на примере реализации Мирного соглашения между сторонами в бывшей Югославии.
The Heads of State and the parties in conflict rejoiced at the appointment of a Prime Minister.
Главы государств и стороны в конфликте выразили удовлетворение по поводу назначения премьер-министра.
But just imagine that one of the parties in your case is represented by a foreigner who does not speak Russian or Ukrainian!
Но представьте себе ситуацию, когда одной из сторон в вашем деле выступает иностранец, или человек, не владеющий русским или украинским языками!
The European Union stands ready to assist the parties in each field they deem appropriate.
Европейский союз готов оказать помощь сторонам в любой области, которую они могут счесть необходимой.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文