The present document summarizes the work accomplished during the period after the fourth session and highlights the targets forthe next biennium.
В настоящем документе дается резюме работы, выполненной в период после четвертой сессии, и излагаются цели на следующий двухлетний период.
many countries are unlikely to meet the targets for 2005.
выполнения обязательств многие страны вряд ли достигнут целевых показателей на 2005 год.
criteria to assess the success of managers in implementing the targets for enhancement of the status of women in the Secretariat.
достигнутых руководителями в деле выполнения поставленных задач по улучшению положения женщин в Секретариате.
An important basis for staff management interviews is the annual planning of the organisational unit concerned, from which the targets forthe concrete jobs are derived.
Важной основой собеседования между сотрудниками и руководством является годовой план работы соответствующего организационного подразделения, исходя из которого устанавливаются целевые показатели для каждого сотрудника.
was measured against the targets forthe Agency as a whole.
сопоставлялись по сравнению с целевыми показателями для Агентства в целом.
The present document summarizes the work accomplished during the period after the fifth session and highlights the targets forthe next biennium.
В настоящем документе подводятся итоги работы, выполненной в период после пятой сессии, и излагаются цели на следующий двухлетний период.
Also decides that the Commission should monitor the progress made in achieving the targets for financial resources set out in chapters XIII
Постановляет также, что Комиссии следует следить за прогрессом в достижении целевых показателей по финансовым ресурсам, предусмотренных в главах XIII
The targets forthe third replenishment(GEF- 3)
Цели для третьего пополнения( ГЭФ- 3)
The region has achieved the targets for a number of other goals
As a result, in 2013 we were able to reach the targets for reducing energy intensity of GDP in Russia 2%,"- said Alexander Novak,
В результате в 2013 году нам удалось выйти на плановые показатели снижения энергоемкости ВВП в России на 2%",- сказал Александр Новак,
The targets for use of insecticide-treated nets,
Целевые показатели для использования противомоскитных сеток,
At its meeting in March 2008, the Think Tank reviewed results for 2007 and concluded that reaching the targets for 2010 without major media-driven emergencies(as in 2006 and 2007) was increasingly out of reach.
На своем совещании в марте 2008 года<< мозговой центр>> изучил итоги работы за 2007 год и пришел к выводу о том, что достижение целевых показателей на 2010 год без освещения в средствах массовой информации крупномасштабных чрезвычайных ситуаций( как это было в 2006 и 2007 годах) представляется все более затруднительным.
regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008.
региональные инициативы в области профилактики, призванные содействовать достижению целей, поставленных на 2008 год.
Section I of the present report contains a full account of the current status of women in Professional posts subject to geographical distribution, and the targets forthe period 1995-2000 set by the General Assembly.
В разделе I настоящего доклада содержится полная информация о нынешнем положении женщин, работающих на подлежащих географическому распределению должностях категории специалистов, а также о целях на период 1995- 2000 годов, установленных Генеральной Ассамблеей.
health of the population, with focus on the targets for alertness, prevention
с уделением основного внимания целевым показателям для повышенного внимания,
it may be feasible to include a safety factor allowing the targets on surface water to be higher than the targets for drinking water;
который позволит принять более высокие целевые показатели в отношении чистоты поверхностных вод по сравнению с целевыми показателями для питьевой воды;
Table 1 highlights the major indicators for the first two periods and the targets for 2018-2019 for these four areas.
в Таблица 1 показаны основные показатели, достигнутые за первые два периода, а также целевые показатели на 2018- 2019 гг. для этих четырех направлений деятельности.
The Open-ended Working Group may wish to reflect on the advantages of explicit inclusion of the successful implementation of the Strategic Approach as a measure to achieve many of the targets for sustainable development goals in the post-2015 development agenda.
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает осмыслить преимущества недвусмысленного включения успешного осуществления Стратегического подхода в качестве мероприятия для выполнения многих из задач для целей устойчивого развития в рамках программы развития после 2015 года.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文