THE WAITING PERIOD - перевод на Русском

[ðə 'weitiŋ 'piəriəd]
[ðə 'weitiŋ 'piəriəd]
период ожидания
waiting period
standstill period
waiting time
срок ожидания
waiting period
waiting time
время ожидания
waiting time
timeout
standby time
time-out
latency
waiting period
awaiting time
периода ожидания
waiting period
of the standstill period
waiting time

Примеры использования The waiting period на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Uh, we need a marriage license, but we need to skip the waiting period because… we're in love.
Эм, нам нужна брачная лицензия, но нам нужно пропустить период ожидания, потому что… мы любим друг друга.
of the porter's work, even during the waiting period.
использовать вашу работу даже во время периода ожидания.
Also recommends that the appropriate national authorities include in their guidelines clear statements on the length of the waiting period they wish to establish before using a commemorative name.
Рекомендует также соответствующим национальным органам включать в свои руководящие указания четкие нормы сроков, которые они хотели бы установить в качестве периода ожидания, предшествующего присвоению имени в целях увековечения памяти.
assistance of the refugees during the waiting period.
помощи в течение периода ожидания.
adding yet another factor of legal insecurity during the waiting period.
создает дополнительный фактор правовой незащищенности в течение периода ожидания.
you may summon a more powerful mount later(after the waiting period of a year and a day).
вы можете призывать более мощное верховое животное позже( после периода ожидания в год и день).
Submission of manuscripts is allowed during the entire year with the waiting period for publishing- up to 6 months.
Представление материалов допускается в течение всего года с периодом ожидания публикации- до 6 месяцев.
According to the information received from civil society organizations concerning the migration legislation in force, there had been complaints regarding the waiting period in the regularization process.
Согласно полученной от организаций гражданского общества информации относительно действующего миграционного законодательства поступали жалобы в отношении сроков ожидания в связи с процессом урегулирования статуса.
Moreover, leave to cover the waiting period following the termination of marriage is granted to all Muslim women employees, regardless of their nationality, who become widowed.
Кроме того, отпуск на покрытие периода ожидания после расторжения брака предоставляется всем овдовевшим женщинам- мусуль- манкам, независимо от их гражданства.
The waiting period for issuance of a medallion to a Secretariat staff member averages 8 to 12 years.
Длительность ожидания медальона для сотрудника Секретариата составляет в среднем от 8 до 12 лет.
in addition to maintenance during the waiting period.
в дополнение к содержанию в течение периода ожидания.
at the current average rate of 16 reports a year, the waiting period, once a report had been submitted, was more than three years.
в настоящее время ежегодно рассматривается в среднем 16 докладов, то период ожидания рассмотрения доклада со времени его представления составляет более трех лет.
The requirement does not govern the waiting period but the carrier's rights when,
Настоящее предписание регламентирует не срок ожидания, а права перевозчика в том случае,
since in fact the waiting period was nine and a half months.
поскольку в действительности период ожидания не превышал девять с половиной месяцев.
Example: The waiting period for pregnancy is 3 months;
Например: время ожидания для беременности составляет три месяца-
rustic tobacco dust because the waiting period for the pest control chemicals is equal to the crop maturation period..
махорочной пылью, так как срок ожидания химических средств защиты равен периоду созревания культуры.
the eligibility criteria for debt relief, and the waiting period and unfavourable conditions for triggering multilateral debt relief.
критерии выборочности для облегчения задолженности, период ожидания и отсутствие условий для достижения облегчения многосторонней задолженности.
to acquire Moroccan nationality; the waiting period had been extended to five years as part of a worldwide trend to make citizenship requirements more stringent.
так и женщинами,- марокканского гражданства: срок ожидания был увеличен до пяти лет с учетом общемировой тенденции ужесточения требований для получения гражданства.
The slowness of registration procedures mean that NGOs that apply for official authorisation may not operate legally during the waiting period, and if they do they defy the law at their own risk and peril.
Медлительность процедуры регистрации означает, что НПО, которые подают документы на официальную регистрацию, не могут легально осуществлять свою деятельность в течение периода ожидания, и, если они, тем не менее, будут работать, они будут это делать незаконно, на свой страх и риск.
Recall that in January it was reported that U.S. President Barack Obama has ordered the State Department to reduce the waiting period for interviews at embassies for foreigners wishing to obtain non-immigrant visa to the United States.
Напомним, в январе сообщалось, что президент США Барак Обама обязал Госдепартамент сократить срок ожидания интервью в посольствах для иностранцев, желающих получить неиммиграционную визу в США.
Результатов: 73, Время: 0.0837

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский