THEIR LOCAL COMMUNITIES - перевод на Русском

[ðeər 'ləʊkl kə'mjuːnitiz]
[ðeər 'ləʊkl kə'mjuːnitiz]
своих местных общинах
their local communities
своих местных сообществах

Примеры использования Their local communities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Local tribes were dissatisfied with how AQI foisted its fundamentalist ideology upon them and controlled their local communities and resources.
Местные племена были недовольны тем, как АКИ навязывает им свою фундаменталист с кую идеологию и контролирует их местные общины и ресурсы.
returned to farming and fishing in their local communities.
рыболовецкую деятельность в своих местах проживания.
implemented by women in their local communities that contribute to their social,
осуществляются женщинами в своих местных общинах и способствуют улучшению их социального,
There are now 12 active teaching couples in Argentina offering a complete course of NFP in their local communities, with another 35 candidate teaching couples in training for official certification.
В настоящее время в Аргентине имеется 12 активно выступающих в качестве инструкторов супружеских пар, которые предлагают в своих местных общинах полный курс использования естественных методов планирования численности семьи, а еще 35 пар- кандидатов в инструктора проходят обучение для получения официального сертификата.
development of"barefoot investigators" to expose forest crimes in their local communities.
которые сообщали бы о преступлениях, связанных с нарушением лесного законодательства в своих местных общинах.
that enhance their opportunities within their local communities through the promotion of gender equality,
расширяющих их возможности в своих местных общинах путем содействия достижению гендерного равенства
did not have basic health care in their local communities.
также не имеет базового медицинского обслуживания в своих местных общинах.
Earthcorps focuses on local environmental restoration as a tool to teach our international participants skills they can use to create sustainable restoration projects in their local communities and environments.
Организация<< ЕрсКорпс>> уделяет особое внимание улучшению состояния окружающей среды на местах в качестве способа, который позволяет нашим международным участникам получить знания, которые они могут использовать для разработки проектов устойчивого восстановления в своих местных общинах и условиях.
did not have basic health care in their local communities.
расположенным в городах, и не имеют основного медицинского ухода в своих местных общинах.
role in transforming mindsets, attitudes and behaviour in their local communities.
подходов и поведения в своих местных общинах.
This rapid urbanization trend raises concern as productive people lose cultural ties with their local communities and struggle to assimilate in urban centers,
Такая тенденция к быстрой урбанизации вызывает обеспокоенность в связи с тем, что производительная часть населения утрачивает культурные связи со своими местными общинами и стремится ассимилироваться в городских центрах,
calming measures to ensure the rights of children to play safely within their local communities;
в целях уважения прав детей принимать безопасное участие в играх внутри своих местных общин;
The Government of New Zealand launched a nationwide voluntary community coordinators programme to consult older persons in their local communities and gather information about their living circumstances through their connections
Правительство Новой Зеландии приступило к осуществлению общенациональной программы добровольных координаторов ухода, обеспечиваемого общиной, с тем чтобы консультировать пожилых людей в их местных общинах и собирать информацию об их условиях жизни,
internally displaced persons will be provided assistance for rehabilitation and integration in their local communities; their integration will be supported by national development programmes,
внутренне перемещенные лица получат помощь на цели реабилитации и интеграции в их местные общины; их интеграция будет осуществляться при поддержке национальных программ развития,
interaction with the decision-making processes in their local communities.
взаимодействие с этим процессом в рамках их местных общин.
support school boards of management and their local communities, covering most of the 3,000 primary schools in the country;
поддержки школьных управляющих советов и их местных общин с охватом более чем 3000 начальных школ страны;
allowing developing countries and their local communities to gain from global trade opportunities based on biodiversity.
дающего развивающимся странам и их местным общинам возможность воспользоваться глобальными торговыми возможностями, основанными на биоразнообразии.
wisdom gained by addressing poverty and hunger in their local communities.
накопленными в результате борьбы с нищетой и голодом в их местных общинах.
Red Crescent worldwide and empowers them to assume a leadership role in transforming their local communities.
дает молодежи возможность играть ведущую роль в преобразовании своих национальных обществ.
the Government of Ethiopia had indicated that some 50,000 refugees currently in the camps at Jijiga were in fact Ethiopian returnees from north-west Somalia who had not been properly integrated into their local communities.
правительством Эфиопии, показали, что в настоящее время приблизительно 50 000 беженцев в лагерях в Джиджигге на деле являются эфиопскими возвращенцами из северо-западных районов Сомали, которые не были надлежащим образом интегрированы в их местные общины.
Результатов: 58, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский