THEIR RESPECTIVE RESPONSIBILITIES - перевод на Русском

[ðeər ri'spektiv riˌspɒnsə'bilitiz]
[ðeər ri'spektiv riˌspɒnsə'bilitiz]
их соответствующих обязанностей
their respective responsibilities
their respective obligations
свои соответствующие функции
their respective functions
their respective roles
their respective responsibilities
its relevant functions
свои соответствующие обязательства
their respective commitments
their respective obligations
their relevant obligations
their corresponding obligations
their respective responsibilities
their respective undertakings
свои соответствующие обязанности
their respective responsibilities
своей соответствующей ответственности
their respective responsibilities
их соответствующие обязанности
their respective responsibilities
их соответствующих обязанностях
their respective responsibilities

Примеры использования Their respective responsibilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
its international partners to exercise their respective responsibilities for the protection of civilians
его международным партнерам выполнить свои соответствующие обязательства по защите гражданских лиц
which in our view is consistent with their respective responsibilities.
согласуется с кругом их соответствующих обязанностей.
determine their respective responsibilities for the fulfilment of their obligations under the present Convention.
определять свои соответствующие обязанности для выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции.
thus enabling the judges and all the parties to discharge their respective responsibilities increasingly effectively.
позволяя тем самым судьям, а также всем сторонам все более эффективно выполнять свои соответствующие функции.
its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol.
ее государства- члены принимают решение о своей соответствующей ответственности за выполнение своих обязательств по настоящему Протоколу.
all those who worked on behalf of the Organization should be to close ranks and assume their respective responsibilities fully in order to ensure that the Advisory Committee's work was not adversely affected.
кто выполняет свою работу от имени Организации, следует сомкнуть ряды и полностью выполнять свои соответствующие обязанности с целью обеспечения того, чтобы вышеупомянутое событие не сказалось отрицательным образом на работе Консультативного комитета.
highlighting the asymmetry of conditions of work for men and women, their respective responsibilities and working hours.
отражающая асимметрию условий труда для мужчин и женщин, их соответствующих обязанностей и рабочих часов.
its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol.
ее государства- члены принимают решение о своей соответствующей ответственности за выполнение своих обязательств по настоящему Протоколу.
formalize their partnerships, taking into account their respective responsibilities and interests.
официально заключать такие партнерства с учетом их соответствующих обязанностей и интересов.
as well as their respective responsibilities with respect to security arrangements for the event, must be clearly delineated.
а также их соответствующие обязанности, касающиеся мер по обеспечению безопасности в связи с проведением мероприятия, должны быть четко разграничены.
Social Council, in accordance with their respective responsibilities as set out in the Charter of the United Nations; and.
Социальным Советом с учетом их соответствующих обязанностей, определенных в Уставе Организации Объединенных Наций; и.
It is important to clearly define their respective responsibilities in order to reduce overlap
Важно четко определить их соответствующие обязанности, чтобы сократить дублирование
its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention.
ее государства‑ члены решают вопрос об их соответствующих обязанностях по выполнению своих обязательств, вытекающих из Конвенции.
as expressed by their joint drafting of an audit charter that would reflect their respective responsibilities.
выразилось в совместном составлении хартии о ревизии, в которой будут отражены их соответствующие обязанности.
the Provisional Institutions of Self-Government that their respective responsibilities w[ould] be exercised in compliance with the principles contained in the Framework Convention.
имени временных институтов самоуправления, что их соответствующие обязанности будут выполняться в соответствии с принципами, содержащими в Рамочной конвенции.
Political Affairs have entered into a service-level agreement delineating their respective responsibilities for meeting the administrative and backstopping support needs of special political missions.
Департамент по политическим вопросам заключили соглашение об уровне обслуживания, которое разграничивает их соответствующие обязанности по удовлетворению потребностей специальных политических миссий в административной и вспомогательной поддержке.
Indonesia had long recognized that the rights of States go hand in hand with their respective responsibilities, especially with regard to the protection of the marine environment,
Индонезия давно признала тот факт, что права государств тесным образом связаны с их соответствующими обязанностями, особенно касающимися защиты морской среды,
on all citizens to set aside conflict, fulfil their respective responsibilities in upholding democratic values
всем гражданам с призывом оставить позади конфронтацию и выполнять свои соответствующие обязанности в защиту демократических ценностей
the General Assembly are to carry out their respective responsibilities, as stipulated in resolution 48/162,
Генеральная Ассамблея должны выполнить свои соответствующие обязанности, как об этом говорится в резолюции 48/ 162,
In the present political environment, it is more important than ever before that all States assume their respective responsibilities in ensuring that international security is maintained at the lowest possible level of armaments
В сложившихся политических условиях как никогда важно, чтобы все государства выполнили свою соответствующую обязанность по обеспечению поддержания международной безопасности при возможно более низком уровне вооружений
Результатов: 89, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский