THEIR WELL-BEING - перевод на Русском

[ðeər wel-'biːiŋ]
[ðeər wel-'biːiŋ]
их благополучие
their well-being
their welfare
their wellbeing
их благосостояние
their well-being
their welfare
their wellbeing
their livelihoods
их благосостояния
their well-being
their welfare
their wellbeing
their livelihoods
их благополучия
their well-being
their welfare
their wellbeing
их благополучии
their well-being
their welfare
their wellbeing
их благополучию
their well-being
their welfare
their wellbeing
их благосостоянии
their well-being
their welfare
their wellbeing
their livelihoods
их жизни
their lives
their living
their livelihoods
their lifetime
their lifespan
их процветания
their prosperity
their well-being

Примеры использования Their well-being на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All children were entitled to comprehensive education about issues related to their well-being that would enable them to make decisions affecting their lives and futures.
Все дети имеют право на всеобъемлющее просвещение по вопросам, которые касаются их благополучия и позволяют им принимать решения, способные повлиять на их жизнь и будущее.
I wish the descendants of this Italian what I wish myself and pray for their well-being.
Я желаю потомкам этого итальянца того же, чего и желаю себе и молюсь за их благополучие.
In general, the responsibilities of parents include raising their under age children and promoting their well-being.
В целом обязанности родителей включают воспитание их несовершеннолетних детей и поощрение их благосостояния.
Most respondents in the three countries believe that their well-being, health, employment, their own education
Большинство жителей трех анализируемых стран уверены, что их благосостояние, здоровье, занятость,
girls are crucial for their well-being, and fundamental for preventing obstetric fistula and improving maternal health.
девочек крайне важны для их благополучия и имеют основополагающее значение в плане предупреждения акушерских свищей и улучшения охраны материнского здоровья.
This focus on students and their well-being is the foundation for all of KIMEP University's operations.
Такое внимание к студентам и их благополучию лежит в основе деятельности Университета КИМЭП.
It was also stressed that strong determination is needed to invest in people and in their well-being in order to achieve the objectives of social development.
Было также подчеркнуто, что необходима твердая решимость инвестировать в людей и в их благополучие для достижения целей социального развития.
abuse, as well as other significant risks to their well-being.
даже требуют защищать детей от насилия и злоупотреблений, а также от других угроз для их благосостояния.
The exclusion of women has an important impact not only on their well-being and development, but also on the ability of countries to reduce poverty and facilitate economic growth.
Игнорирование интересов женщин существенно сказывается не только на их благосостоянии и развитии, но и на способности стран бороться с нищетой и содействовать обеспечению экономического роста.
It could be a sign to the medical community that the decision-makers care about them and their well-being.
Это было бы сигналом медицинскому сообществу, что их благосостояние небезразлично лицам, принимающим решения, и о них заботятся.
Every Government has the responsibility before its people to pursue international conditions best suitable to their well-being.
Каждое правительство несет ответственность перед своим народом за то, чтобы реализовывать международные условия, наиболее подходящие для их благополучия.
My delegation made a statement to the Third Committee concerning the national efforts Sudan is making with regard to protecting the rights of children and promoting their well-being.
Моя делегация выступила в Третьем комитете с заявлением, в котором рассказала о прилагаемых нами на национальном уровне усилиях по защите прав детей и содействию их благополучию.
to cooperate with European Union member States responsible for their well-being.
сотрудничать с государствами- членами Европейского союза, несущими ответственность за их благополучие.
programmes that aim to assist them in their economic pursuits and improve their well-being.
имеющих целью оказать им помощь в их экономических начинаниях и повышении их благосостояния.
Similarly, all citizens have the right to participate in public decision-making that affects their well-being or their opportunities to develop.
Кроме того, все граждане имеют право участвовать в открытых процессах принятия решений, затрагивающих их благосостояние или возможности для развития.
one criterion for measuring progress in the implementation of Agenda 21 should be the actions taken to secure the rights of indigenous peoples and their well-being.
измерения прогресса в осуществлении Повестки дня на ХХI век должны быть действия, предпринимаемые ради обеспечения прав коренных народов и их благополучия.
We strive to create the best work conditions for our employees by taking care of their well-being and offering them career
Мы создаем оптимальные условия труда для наших сотрудников, заботимся об их благосостоянии и предоставляем возможности для карьерного
Women's health is recognised as a central concern in promoting their well-being and ability to participate in all areas of public
Обеспечение здоровья женщин признано в качестве одной из главных задач в деле содействия их благополучию и активизации их участия во всех сферах государственной
would guarantee their well-being and encourage the full exercise of their rights.
будет обеспечивать их благополучие и поощрять полное осуществление их прав.
which focuses on the world's people and the United Nations role in ensuring their well-being.
роль Организации Объединенных Наций в деле обеспечения их благосостояния.
Результатов: 346, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский