THEY ARE RELEVANT - перевод на Русском

[ðei ɑːr 'reləvənt]
[ðei ɑːr 'reləvənt]
они актуальны
they are relevant
their relevance
они имеют отношение
they are relevant
have a bearing on
they are involved
они уместны
they are relevant
являются значимыми
are significant
are important
are meaningful
are relevant

Примеры использования They are relevant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The detailed treatment of labour on large co-operative units has implications that go beyond IAHS statistics. They are relevant to the calculation of entrepreneurial income in the EAA
Подробный учет рабочей силы на крупных сельскохозяйственных единицах имеет последствия, которые выходят за сферу статистики сектора доходов сельских домохозяйств, поскольку он является значимым для расчета предпринимательского дохода в ЭССХ
facilities involved in past proscribed programmes to ascertain whether they are relevant to proscribed weapons.
причастными к прошлым запрещенным программам, чтобы убедиться в том, имеют ли они отношение к запрещенным программам.
78 of the 1986 Convention are fully applicable to reservations insofar as they are relevant to them.
78 Конвенции 1986 года, разумеется, в полной мере применимы к оговоркам в тех аспектах, в которых они имеют к ним отношение.
Although the data are currently only available for migration to countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, they are relevant because a large proportion of international migration is from developing to developed countries.
Хотя в настоящее время имеются лишь данные о миграции в страны Организации экономического сотрудничества и развития( ОЭСР), они не адекватны, так как значительная доля международной миграции приходится на миграцию из развивающихся стран в развитые.
While the recommendations made are based on the observations in those three areas, they are relevant to most processes in the Organization that are still not fully automated
И хотя эти рекомендации были вынесены на основе заключений, сделанных в отношении указанных трех областей, они применимы для большинства процедур Организации,
The Board invites Governments to apply the recommendations contained in its Guidelines for Governments on Preventing the Illegal Sale of Internationally Controlled Substances through the Internet24 to the extent to which they are relevant to addressing the sale of new psychoactive substances on the Internet.
Комитет призывает правительства применять рекомендации, содержащиеся в его Руководстве для правительств по предупреждению незаконной торговли через Ин- тернет веществами, находящимися под междуна- родным контролем24, в той степени, в какой они имеют отношение к решению проблемы продажи новых психоактивных веществ через Интернет.
are of the opinion that they are relevant to, and well aligned with,
и считают, что они являются актуальными для решения вопросов
78 of the 1986 Convention are fully applicable to reservations insofar as they are relevant to them.
само собой разумеется, в полной мере применимы в отношении оговорок в тех аспектах, в которых они имеют к ним отношение.
will continue to be brought to the attention of the Working Group as and when they are relevant to its work.
также любых опубликованных поправок к ним будет доводиться до сведения Рабочей группы, если эта информация будет иметь отношение к ее работе.
will review existing IMAS to ensure they are relevant to Protocol V. If areas of additional work are identified new IMAS will be prepared for endorsement.
произведет разбор существующих ИМАС, с тем чтобы обеспечить их значимость для Протокола V. Если будут идентифицированы сферы дополнительной работы, то будут подготовлены на предмет одобрения новые ИМАС.
78 of the 1986 Convention are fully applicable to reservations insofar as they are relevant to them.
78 Конвенции 1986 года, разумеется, в полной мере применимы к оговоркам в тех аспектах, в которых они имеют к ним отношение.
Canada views these rules as highly relevant to the application of the central principles and therefore they are relevant to the discussion being undertaken as part of the ERW mandate.
Канада рассматривает эти нормы как весьма значимые для применения центральных принципов, и поэтому они имеют отношение к дискуссии, предпринимаемой в рамках мандата по ВПВ.
to the extent that they are relevant.
в той мере, в которой они уместны.
They are relevant to decision-making by popularizing areas related to sustainable development
Они имеют актуальное значение для принятия решений путем популяризации областей, связанных с устойчивым развитием,
ensuring that they are relevant and aligned with the priorities of the Government.
обеспечивая, чтобы они были актуальными и согласовывались с приоритетами правительства.
The Committee might need to know about a State party's laws, even though they were bulky, if they were relevant and constituted necessary information.
У Комитета может возникнуть необходимость в ознакомлении с законами- пусть даже весьма объемными- государства- участника, когда они являются актуальными и составляют необходимую информацию.
advisory services of the United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD) concluded that they were relevant, efficient, effective,
внешняя оценка консультативных услуг в области инвестиций привела к выводу о том, что они являются актуальными, эффективными, результативными
As to domestic judicial decisions, they were relevant both per se and because they were based on materials by which States expressed their position on the subject matter.
Что касается решений национальных судов, то они важны как сами по себе, так и потому, что они основаны на материалах, в которых отражается позиция государств по данному вопросу.
Those principles did not reflect international law, nor would they be relevant to a determination of lawfulness
Эти принципы не отражают норм международного законодательства и не могут считаться актуальными для определения законности
Delegations called on UNHCR to fine-tune its global strategic objectives to ensure that they were relevant and could be objectively measured in terms of impact and value for money.
Делегации призвали УВКБ уточнить его глобальные стратегические задачи для обеспечения того, чтобы они носили актуальный характер и могли быть объективно оценены с точки зрения их воздействия и затратоэффективности.
Результатов: 45, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский