THEY HAD BEEN TORTURED - перевод на Русском

[ðei hæd biːn 'tɔːtʃəd]
[ðei hæd biːn 'tɔːtʃəd]
они подвергались пыткам
they had been tortured
they had been subjected to torture
they were being tortured
их пытали
they were tortured
их подвергали пыткам
they had been subjected to torture
они подверглись пыткам
they had been tortured
they were subjected to torture
о применении к ним пыток
they had been tortured

Примеры использования They had been tortured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They had been tortured and bound for five days before being released on payment of a 500,000 Syrian pound ransom.
Их подвергли пыткам и связали, требуя выкупа в размере 500 000 сирийских фунтов.
Despite having been model prisoners, they had been tortured, denied medical treatment,
Несмотря на то, что они являются примерными заключенными, они подвергаются пыткам, им отказывают в медицинской помощи,
while some of the accused had alleged that they had been tortured or ill-treated. An investigation into those allegations had reportedly not been opened.
некоторые обвиняемые утверждали, что подвергались пыткам либо жестокому обращению, однако расследования в связи с этими сообщениями, по имеющимся данным, не начинались.
Most defendants alleged that they had been tortured or ill-treated during interrogation
Большинство обвиняемых утверждало, что в ходе допросов к ним применялись пытки или иные виды жестокого обращения
Some of them alleged that they had been tortured in order to force them to"confess.
Ряд из них заявили, что подверглись пыткам, чтобы вынудить их дать" признательные показания.
Some detainees interviewed by the MINUSMA Human Rights Division said that they had been tortured by members of the Malian army at the time of their arrest in the north.
Заключенные, опрошенные группами по правам человека МИНУСМА, заявили, что подвергались пыткам со стороны военнослужащих малийской армии во время своего ареста на севере страны.
At the same time, seven believers stated that they had been tortured during interrogations in the Investigative Committee building of the Khanty-Mansi Autonomous Okrug.
При этом семеро верующих заявили, что подверглись пыткам во время допросов в здании СК по ХМАО.
They all declared that they had been tortured and that their confessions had been extracted from them under duress.
Все они заявили о том, что они подверглись пыткам и сделали свои признания под давлением.
The number of asylum-seekers whose requests were granted because they had been tortured or because they might be tortured if returned to their country of origin;
Количества просителей, ходатайства которых о предоставлении убежища были удовлетворены по причине того, что они подвергались пыткам или могли подвергнуться им в случае принудительного возвращения в страну происхождения;
some complainants, hoping to evade conviction, tried to argue in court that they had been tortured or ill-treated.
пытались утверждать в суде, что подвергались пыткам или жестокому обращению в стремлении избежать наказания.
He emphasized that although a lot of defendants claimed that they had been tortured, few cases were proved to be true.
Он подчеркнул, что, несмотря на тот факт, что многие обвиняемые заявляют о применении пыток, лишь немногие такие заявления соответствуют действительности.
more defendants on trial before the SSSC since July 1992 have reportedly stated in court that they had been tortured.
дела которых были рассмотрены в ВСГБ с июля 1992 года, заявили в суде, что они были подвергнуты пыткам.
The delegation had explained that defendants appearing before the courts after making a confession were always asked by the judge whether they had been tortured.
В соответствии с объяснениями делегации, когда подсудимый после признания своей вины предстает перед судом, его всегда спрашивают, не применялись ли к нему пытки.
It would be interesting to know whether defendants who told the judge that they had been tortured received special protection afterwards.
Было бы интересно знать, пользуются ли подсудимые, заявившие в суде о том, что к ним применялись пытки, особыми мерами защиты.
The number of asylumseekers whose applications were accepted because they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin;
Числе лиц, ходатайства которых о предоставлении убежища были удовлетворены по мотивам перенесенных пыток или возможности подвергнуться пыткам в случае возвращения в их страны происхождения;
The State party notes that the complainants do not allege that they had been tortured or maltreated in India,
По словам государства- участника, заявители не утверждают, что они подвергались пыткам или жестокому обращению в Индии,
All nine standing trial claimed they had been tortured and still had visible traces of injuries allegedly inflicted by police
Все девять подсудимых заявили в суде, что они подвергались пыткам и имеют видимые телесные повреждения, якобы причиненные сотрудниками полиции
If they had been tortured, the State party questions why they continue to live in their home town
Если их пытали, то государство- участник интересуется, почему же они попрежнему живут в своем родном городе
At least six of the defendants stated in court that they had been tortured during interrogation and under this duress made false accusations against Pastor Gong which they wanted to retract.
По меньшей мере шесть подсудимых заявили в суде, что во время допросов они подвергались пыткам и под этим давлением они выступили с ложными обвинениями против пастора Гуна, от которых они хотят отказаться.
did they tell the judge that they had been tortured.
они заявили судье, что их подвергали пыткам.
Результатов: 83, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский