TIME OF THE INVASION - перевод на Русском

[taim ɒv ðə in'veiʒn]
[taim ɒv ðə in'veiʒn]
период вторжения
the time of the invasion
during the period of the invasion
во время вторжения
during the invasion
during the incursion
during the intervention

Примеры использования Time of the invasion на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that they were in place to begin work at the time of the invasion.
в соглашении, или что">они находились на месте для начала работы в момент вторжения.
At the time of the invasion of Afghanistan, the United States of America
На период вторжения в Афганистан между Соединенными Штатами Америки
At the time of the invasion, the revolution was just 2 years old.
Во время Залива Свиней революции было всего два года.
For the other two projects, contracts were in existence at the time of the invasion.
По двум остальным проектам договоры в момент вторжения уже были подписаны.
The missing parts were valued using weighted average costs at the time of the invasion, without adjustment for depreciation.
Недостающие части оценивались с использованием средневзвешенной стоимости в момент вторжения без поправки на амортизацию.
The goods in transit identified in the claim were actually still in Croatia at the time of the invasion.
Указанные в претензии" товары в пути" в момент вторжения фактически все еще находились в Хорватии.
At the time of the invasion, the Endowments Secretariat was supervising nine construction projects for investment properties throughout Kuwait.
В момент вторжения секретариат по дарственным фондам осуществлял на территории Кувейта надзор за выполнением девяти инвестиционных проектов, связанных со строительством объектов недвижимости.
At the time of the invasion, KAFCO employed approximately 90 people
В момент вторжения" КАФКО" использовала труд приблизительно 90 работников
At the time of the invasion, Kuwait's OPEC crude oil production quota was 1.5 million barrels per day"bpd.
К моменту вторжения установленная ОПЕК для Кувейта квота на добычу нефти составляла 1, 5 млн. баррелей в сутки б/ с.
SAT alleges that at the time of the invasion, its tanks and pipelines contained 1,345,019 barrels of crude oil and oil products.
САТ" утверждает, что в момент вторжения в ее хранилищах и трубопроводах содержалось 1 345 019 баррелей нефти и нефтепродуктов.
MSAL asserts that at the time of the invasion it was supervising three projects,
МСДТ утверждает, что в момент вторжения оно осуществляло надзор за осуществлением трех проектов
For example, a Turkish mining company claims that a portion of the ordered minerals was already mined at the time of the invasion.
Например, турецкая горнодобывающая компания утверждает, что к моменту вторжения часть заказанного минерального сырья уже была добыта.
vehicles that were at offices in Kuwait and Baghdad at the time of the invasion.
оборудования и транспортных средств, находившихся на момент вторжения в представительства в Эль-Кувейте и Багдаде.
Because the Onshore Facility was not operational at the time of the invasion, it had no contamination problems with which to contend.
Поскольку Береговой объект не находился в эксплуатации в момент вторжения, в данном случае не возникает проблем загрязнения, на которые можно было бы ссылаться.
A naval force, the"Jersey Squadron", was also based in the island, but was on a cruise against the Dutch at the time of the invasion.
Остров имел также военно-морские силы,« эскадру Джерси», но в момент вторжения она была в крейсерстве против голландцев.
At the time of the invasion, 41.5 per cent of the total cost of the coffer dam had been amortized and claimed on ICs accepted by the Employer.
К моменту вторжения было амортизировано 41, 5% всех затрат на строительство перемычки, и эта сумма была заявлена в ПС, утвержденном заказчиком.
The Panel finds that IMI was not in Kuwait at the time of the invasion to protect the property, and that some of the property was subsequently stolen.
Группа приходит к заключению о том, что" ИМИ" не находилась в Кувейте на момент вторжения и не могла обеспечить сохранность имущества и что часть этого имущества была впоследствии похищена.
The claimant proved existence of the business at the time of the invasion by means of a lease contract for business premises,
Он подтвердил факт существования предприятия на момент вторжения, представив договор на аренду офисных помещений,
the Purchaser agreed that Binec had been overpaid for the production costs completed at the time of the invasion.
так и Покупателя," Бинек" получила сумму, превышавшую производственные издержки на момент вторжения.
difficulties that had been encountered throughout the Project would have been completely resolved at the time of the invasion.
проблемы задержек и другие трудности, возникшие в ходе осуществления проекта, были бы полностью устранены к моменту вторжения.
Результатов: 980, Время: 0.0678

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский