TO ARMED FORCES - перевод на Русском

[tə ɑːmd 'fɔːsiz]
[tə ɑːmd 'fɔːsiz]
в вооруженных силах
in the armed forces
in the military
in the army
в вооруженные силы
into the armed forces
into military forces
into the army
into the forces armées

Примеры использования To armed forces на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Special Representative of the Secretary-General stated that a"straight 18" optional protocol that applied equally to armed forces and armed groups would enable its advocates to negotiate commitments from non-State actors to refrain from recruiting or using children under 18 in their ranks.
Специальный представитель Генерального секретаря заявил, что равное применение протокола, предполагающего использование концепции" 18летнего рубежа", к вооруженным силам и вооруженным группам позволит его сторонникам заручиться обязательством негосударственных субъектов воздерживаться от вербовки или использования детей, не достигших 18летнего возраста, в своих операциях.
the development of national implementing legislation and raises awareness about mine ban norms in disseminating humanitarian law to armed forces and armed groups.
повышает уровень информированности о нормах, касающихся запрещения мин, путем распространения среди вооруженных сил и вооруженных групп знаний о нормах гуманитарного права.
including to armed forces units, the police,
в том числе среди служащих вооруженных сил, сотрудников полиции,
some delegations were of the view that internal security forces were already covered by the qualification applied to armed forces in the proposed text as having the"primary purpose" of national self-defence.
некоторые делегации высказали мнение о том, что внутренние силы безопасности уже подпадают под определение, применяемое к вооруженным силам в предлагаемом тексте, как силы, перед которыми поставлена" первостепенная задача" обеспечения национальной самообороны.
its view that there should be a clearly established limit of 18 years for all forms of participation in and recruitment to armed forces.
высказывало мнение о том, что должен существовать четко установленный предел в 18 лет для всех форм участия в вооруженных силах и призыва в них.
number of persons trained, etc.) on the gender-sensitization training given to armed forces operating in conflict areas mentioned in paragraph 18 of the report.
об организации учебной подготовки по гендерной проблематике среди членов вооруженных сил, действующих в районах конфликта, о чем говорилось в пункте 18 доклада.
We were informed at the meeting that according to an interpretation accepted in particular by northern states"armed forces" in Art. 18 par. 2 should be limited to armed forces of a State.
На заседании нас информировали о том, что согласно толкованию, принятому, в частности, северными государствами, термин<< вооруженные силы>> в пункте 2 статьи 18 должен быть ограничен вооруженными силами государства.
an IP-based satellite network was implemented with a view to delivering command support to armed forces leadership at the strategic,
была реализована спутниковая IР- сеть с целью оказания командной поддержки руководству вооруженных сил на стратегическом, оперативном
on the appropriate instructions on international humanitarian law will be given to armed forces personnel.
также по вопросам соответствующих указаний в сфере международного гуманитарного права для военнослужащих вооруженных сил.
reintegration of all children associated to armed forces and armed groups, to increase its
реинтеграции всех детей, вовлеченных в вооруженные силы и вооруженные группы,-- усилить поддержку,
Sweden wishes to emphasize the importance which it attaches to raising the age for the recruitment of children to armed forces.
на то важное значение, которое она придает повышению возрастного порога для призыва детей в вооруженные силы.
This ordinance was reported to give immunity from prosecution to armed forces and government officials for their involvement in"any casualty,
Согласно сообщениям, это постановление освобождает вооруженные силы и государственных служащих от преследования за соучастие в" нанесении увечий,
United Nations human rights bodies should encourage States to provide training to armed forces and law enforcement on basic principles of international human rights and humanitarian law especially
Органам по правам человека Организации Объединенных Наций следует призвать обеспечивать профессиональную подготовку военнослужащих и персонала правоохранительных органов по основным принципам международного права в области прав человека
I would first like to dwell upon a number of figures that relate to armed forces in Armenia itself, where 316 battle tanks,
Прежде всего я хотел бы остановиться на некоторых цифрах, касающихся вооруженных сил и вооружений самой Армении. 360 единиц танков, 324 единицы боевых машин пехоты,
instructions issued to armed forces and other relevant actors are in compliance with applicable international law,
направляемые вооруженным силам и другим соответствующим действующим лицам, не противоречили применимым нормам международного права,
According to Art. 1 Protocol II this Protocol applies to armed forces of a party and dissident armed forces
Согласно статье 1 Протокола II, этот Протокол применяется к вооруженным силам сторон и антиправительственным вооруженным силам
including with regard to armed forces and civilian population locations,
включая информацию о местах расположения вооруженных сил и гражданского населения,
technical support to armed forces and other related activities.
материально-техническую поддержку вооруженных сил и другие соответствующие виды деятельности.
Nations report which highlighted the difficulty of proving the responsibility of companies, even in cases where the company provided logistical support to armed forces, and called for a mechanism within the United Nations to bring justice in cases where companies violate human rights.
в котором проанализированы трудности доказывания ответственности компаний, даже в тех случаях, когда компания оказывала материально-техническую поддержку вооруженным силам, и призвал к созданию в рамках Организации Объединенных Наций механизма по привлечению компаний к правовой ответственности за нарушение права человека.
raises awareness about mine ban norms in disseminating humanitarian law to armed forces and armed groups.
касающихся запрещения мин, пропагандируя нормы гуманитарного права среди вооруженных сил и вооруженных группировок.
Результатов: 59, Время: 0.0568

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский