to assess the scopeto assess the extentto assess the magnitudeto assess the scalefor estimating the extentfor assessment of the extentto evaluate the extent
to assess the scaleassess the extentassess the scopeto evaluate the extentestimate the scaleto estimate the extentto evaluate the scaleappreciate the scale
оценивать возможности
to assess the scopeto assess opportunitiesassess the possibilities
Примеры использования
To assess the scope
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Carry out a comprehensive study to assess the scope, nature and root causes of the presence of children living or working on the street throughout the country, in order to develop a policy for prevention and assistance;
Провести всеобъемлющее исследование для оценки масштабов, характера и коренных причин появления безнадзорных детей на всей территории страны в целях выработки политики по предупреждению этого явления и оказания таким детям помощи;
reiterate"the need for country-level supply officers to assess the scope for grouping orders,
сотрудники по вопросам снабжения странового уровня должны оценивать возможности объединения заказов,
analysis of data and information on mixed movements can help the Governments to assess the scope of these movements more accurately and to develop targeted
информации о смешанных перемещениях может помочь правительствам более точно оценивать масштабы этих перемещений и вырабатывать адресные меры реагирования,
exchanging information on the armed groups, MONUC would not be in a position to assess the scope of the problem and define the extent of its assistance to the process.
обеспечения ими необходимой транспарентности при обмене информацией о вооруженных группах МООНДРК не сможет оценить масштаб этой проблемы и определить объем своей помощи в связи с этим процессом.
The Committee recommends that the State party undertake a study to assess the scope and causes of the problem
Комитет рекомендует государству- участнику провести исследование с целью оценки масштабов и причин данной проблемы
CRC recommended that Myanmar carry out a national study to assess the scope, nature and causes of the phenomenon of street children
КПР рекомендовал Мьянме провести национальное исследование с целью оценки масштабов, характера и причин феномена безнадзорности детей
At the WTO Singapore Ministerial Conference in 1996, WTO member states agreed to assess the scope for negotiations at the WTO on four new topics;
На Сингапурской конференции министров ВТО в 1996 году государства- члены ВТО согласились провести оценку сферы охвата переговоров в рамках ВТО по четырем новым темам:
Carry out a comprehensive study to assess the scope, nature and causes of the presence of street children
Провести всеобъемлющее исследование в целях оценки масштабов, характера и причин существования в стране безнадзорных детей
In order to assess the scope and effectiveness of the United Nations system's response to issues relating to children affected by armed conflict
В целях оценки сферы охвата и эффективности мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на проблему детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами,
Her report on her factfinding mission to Zimbabwe to assess the scope and impact of Operation Murambatsvina drew the world's attention to the urgent need to come to terms with rapid and chaotic urbanization.
Подготовленный ею доклад о ее миссии в Зимбабве по выяснению фактов с целью оценки масштабов и воздействия операции" Мурамбатцвина" привлекло внимание мирового сообщества к настоятельной необходимости решить проблемы стремительной и хаотичной урбанизации.
economic situation and to assess the scope and nature of CARICOM assistance and support.
экономическую ситуацию и оценить охват и характер помощи и поддержки КАРИКОМ.
The annual report of the Peacebuilding Commission(A/64/341), which is now before us, allows us to assess the scope of the Commission's work and its progress in carrying out its mandate.
Находящийся сегодня на нашем рассмотрении ежегодный доклад Комиссии по миростроительству( А/ 64/ 341) позволяет нам оценить размах деятельности Комиссии и прогресс, достигнутый ею в выполнении ее мандата.
The trained experts subsequently used these analytical tools to assess the scope and severity of land degradation at eight pilot sites in the Pamir-Alai mountains, and develop, jointly with local, nationalthe High Pamir and Pamir-Alai Mountains.">
Прошедшие обучение эксперты впоследствии использовали эти аналитические инструменты для оценки масштабов и степени деградации почв в восьми районах Памир- Алайских гор,
The Committee recommends that the State party undertake a study to assess the scope and the causes of the phenomenon of homeless children
Комитет рекомендует государству- участнику провести исследование для оценки масштабов и причин такого явления как бездомные дети
In response, the Secretary-General decided to deploy a United Nations multidisciplinary mission to assess the scope of the threat of piracy in the Gulf of Guinea and to make recommendations on possible
В связи с этим Генеральный секретарь принял решение направить междисциплинарную миссию Организации Объединенных Наций с поручением оценить масштабы угрозы пиратства в Гвинейском заливе
it reiterate the need for country-level supply officers to assess the scope for grouping orders,
сотрудники по снабжению странового уровня должны оценивать возможности объединения заказов,
and(b) to assess the scope of the threat of piracy in the Gulf of Guinea region
и b оценить масштабы угрозы пиратства в Гвинейском заливе
UNHCR agreed with the Board's recommendation that in the guidance issued by the Supply Management Service it reiterate the need for country-level supply officers to assess the scope for grouping orders,
рекомендацией Комиссии о том, чтобы в руководстве, выпущенном Службой управления снабжением, подтверждалось, что сотрудники по снабжению на страновом уровне должны оценивать возможности объединения заказов,
Conduct a study to assess the scope and causes of discrimination between boys
Провести исследование по определению масштабов и причин дискриминации между мальчиками
importers with a view to facilitating the efforts of developing countries to take account of environmental costs in their development process and to assess the scope for the establishment of sectoral round tables
для принятия развивающимися странами усилий, направленных на обеспечение учета экологических издержек в процессе развития и оценку возможностей для проведения секторальных совещаний" за круглым столом"
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文