TO ATTACH HEREWITH - перевод на Русском

[tə ə'tætʃ ˌhiə'wið]
[tə ə'tætʃ ˌhiə'wið]
приложить к настоящему письму
to enclose herewith
to attach herewith
в приложении к настоящему препроводить
to enclose herewith
to attach herewith
препроводить вам
to transmit to you
to transmit herewith
to convey to you
to enclose herewith
to forward to you
to communicate to you
to submit to you
to attach herewith

Примеры использования To attach herewith на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am pleased to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of November 2001 under the presidency of Jamaica see annex.
С удовлетворением прилагаю настоящим оценку работы Совета Безопасности за период председательствования Ямайки в ноябре 2001 года см. приложение.
I have the honour to attach herewith a copy of the letter that I sent today to the Minister for Foreign Affairs of Iraq see annex.
Имею честь настоящим препроводить Вам копию письма, направленного мною сегодня министру иностранных дел Ирака см. приложение.
I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of March 2005, under the presidency of Brazil see annex.
Имею честь настоящим препроводить оценку работы Совета Безопасности в марте 2005 года под председательством Бразилии см. приложение.
Upon instructions from my Government, I have the honour to attach herewith identical letters dated 29 October 2012 addressed to the Secretary-General
По поручению моего Правительства настоящим имею честь препроводить идентичные письма от 29 октября 2012 года на имя Генерального секретаря
I have the further honour to attach herewith a copy of the handover minutes signed by the representatives of both the Iraqi
Имею честь настоящим также препроводить копию протокола о передаче, подписанного представителями правительств Ирака
In that connection, I have the honour to attach herewith copies of the following documents,
В этой связи имею честь препроводить в приложении тексты следующих документов,
I have the honour to attach herewith a letter addressed to you from His Excellency Mr. Jean-Bertrand Aristide, President of the Republic of Haiti.
Имею честь настоящим препроводить письмо Его Превосходительства Президента Республики Гаити г-на Жан-Бертрана Аристида на Ваше имя.
I have the honour to attach herewith the statement issued on 5 February 2013 by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement,
Имею честь в приложении к настоящему препроводить заявление Координационного бюро Движения неприсоединения, представляющего 120 его государств- членов,
has the honour to attach herewith the text of a letter from Ms. Karin Enström, Minister of Defence of Sweden, to the Secretary-General see annex.
имеет честь в приложении к настоящему препроводить письмо министра обороны Швеции г-жи Карин Энстрем на имя Генерального секретаря см. приложение..
I have the honour to attach herewith a list of violations of the ceasefire committed by armed terrorist groups on Friday,
имею честь препроводить настоящим список нарушений режима прекращения огня, совершенных вооруженными террористическими
I have the honour to attach herewith the text of the statement by the President of the Republic of Haiti, His Excellency Jean-Bertrand Aristide, concerning the fate of the Haitian refugees
Имею честь настоящим препроводить Вам текст заявления президента Республики Гаити Его Превосходительства г-на Жан-Бертрана Аристида в связи с участью гаитянских беженцев,
I have the honour to attach herewith an article published in The New York Times of 21 September 1998 in which the paper stated that the decision of the United States of America to strike the factory in Sudan was based on surmise see annex.
Имею честь настоящим препроводить текст статьи, опубликованной в газете" Нью-Йорк таймс" от 21 сентября 1998 года, в которой говорится, что решение Соединенных Штатов Америки о нанесении удара по фабрике в Судане основывалось на предположении см. приложение.
I have the honour to attach herewith the statement on the Sudan contained in the address of President Blaise Compaore,
Имею честь настоящим препроводить заявление по Судану, сделанное Председателем Организации африканского единства
We have the pleasure to attach herewith the communiqué issued by the meeting(see annex),
К настоящему письму прилагается принятое на совещании заявление( см. приложение),
I have the honour to attach herewith the national report of Portugal on gender equality
Имею честь настоящим препроводить национальный доклад Португалии о гендерном равенстве
On instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a copy of the Joint Declaration of the Defence
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам текст совместного заявления Сил обороны
I have the honour to attach herewith the text of the final declaration of the Ministerial Meeting of the Organization of the Islamic Conference(OIC) Contact Group on Bosnia
Настоящим имею честь препроводить текст заключительной декларации совещания министров Контактной группы Организации Исламская конференция( ОИК)
I have the honour to attach herewith a letter from Ahmed Aboul Gheit,
Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Ахмеда Абуль Гейта,
I have the honour to attach herewith a communiqué from the Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela concerning resolution 1701(2006) adopted by the Security Council on 11 August 2006, on the situation in Lebanon see annex.
Имею честь препроводить настоящим коммюнике министерства иностранных дел Боливарианской Республики Венесуэла в связи с принятой 11 августа 2006 года Советом Безопасности резолюцией 1701( 2006) о положении в Ливане см. приложение.
I have the honour to attach herewith the final communiqué of the Action Group for Syria,
Имею честь препроводить настоящим заключительное коммюнике совещания Группы действий по Сирии,
Результатов: 164, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский