Примеры использования
To be unaware
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
framework of those crimes, which the Iraqi government claims to be unaware of!
совершенные в рамках этих преступлений, которые якобы неизвестны иракскому правительству!
for whatever reason, the relevant groups appeared to be unaware of the Committee's work.
иной причине соответствующие группы населения, по всей видимости, не знакомы с работой Комитета.
although her management claimed to be unaware of her involvement.
менеджеры Ли утверждали, что ничего не знают об ее участии в этом проекте.
so blind, as to be unaware of their humanity, it was nevertheless a humanity that had been pointed in his direction with orders to kill.
воплощением имперских амбиций Наполеона, всего того, что для Фредриксона было самым дорогим, и не был ни глуп, ни слеп, чтобы поддаться стремлению к гуманности.
pretending to be unaware of the lengthy battle that Venezuela had been waging in the context of preventive
делая вид, что не знают о неустанной борьбе, которую ведет Венесуэла в рамках признанных международными структурами,
are thus likely to be unaware of their right to make a bail application which is no longer automatic since the enactment of the Nationality,
поэтому скорее всего не осведомлены о своем праве ходатайствовать об освобождении на поруки, которое более не является автоматическим после принятия Закона о гражданстве,
Sudan hopes that Eritrea will desist from playing a dangerous part whose gravity it seems to be unaware of, will opt for coexisting peacefully with other countries in the region including Sudan, and will share in
Судан выражает надежду на то, что Эритрея воздержится от опасной роли, о серьезности которой она, очевидно, не подозревает, и изберет путь мирного сосуществования с другими странами региона, включая и Судан, а также примет участие в усилиях,
provided by the Academy, many judges continue to be unaware of legislation concerning immigration
даже после прохождения подготовки в этой академии многие судьи по-прежнему не осведомлены о законодательстве, касающемся иммигрантов
Although the Azeri leadership seems to be unaware of the fact that the next millennium will no longer tolerate the political aspirations of territorial domination
Хотя азербайджанское руководство, видимо, не осознает того факта, что в следующем тысячелетии политические амбиции, основанные на территориальном господстве и верховенстве, густо замешанные на безнаказанности
The Special Rapporteur informed the Government of reports he had received according to which the Tunisian judicial system appeared to be unaware that detainees had alleged that their statements were obtained by torture,
Специальный докладчик проинформировал правительство о полученных им сообщениях, согласно которым представителям судебной системы Туниса, по-видимому, неизвестны заявления задержанных, которые утверждают, что их показания были получены под пытками,
investor to claim to be unaware that their investments could impact human rights.
инвестор не может ссылаться на неосведомленность о том, что их инвестиции могут оказать воздействие на права человека.
During an interview she admitted to being unaware of the Biblical story of Salome.
В одном из интервью актриса призналась, что не знала библейскую историю Саломеи.
Yet it was evident that the people we spoke to were unaware of the discrepancies between the assessment
Однако было очевидно, что люди, с которыми мы говорили, не знали о расхождениях между Оценкой
Everyone pretended to be unaware of it.
Все старались притворяться незнающими.
Yet, many accused are said to be unaware of their right.
Однако, согласно сообщениям, многие обвиняемые не знают о своем праве.
Let's not pretend to be unaware Of what sells in this office.
Давайте не притворяться, что мы не знаем, что происходит в этом офисе.
Non-Egyptians seemed to be unaware of Qattara's existence until after the First World War.
После этих событий ничего не известно про Цериала до гражданской войны 69 года.
In most of the Territories, people continued to be unaware of the legitimate political options.
Жители большинства территорий попрежнему не имеют представления о законных возможностях выбора их политического будущего.
While some States appear to be unaware of their obligations, others seem to resist transparency and accountability.
Некоторые государства, судя по всему, не знают о своих обязанностях, другие же противятся мерам по обеспечению транспарентности и подотчетности.
Government agencies tend to be unaware of the rich knowledge they possess and lack the understanding that government workers are knowledge workers.
Государственные ведомства, как правило, не осознают, какими богатыми знаниями они обладают, и не вполне понимают, что государственные служащие являются работниками, применяющими знания.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文