TO BUILD CONFIDENCE - перевод на Русском

[tə bild 'kɒnfidəns]
[tə bild 'kɒnfidəns]
по укреплению доверия
of confidence-building
to build confidence
to build trust
to foster trust
confidencebuilding
trust-building
to strengthen confidence
cbms
to promote confidence
to enhance confidence
укреплению уверенности
confidence
с чтобы укрепить доверие
to build confidence
созданию доверия
для создания доверия

Примеры использования To build confidence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
effective policing was required to build confidence between the police and the community.
требовалось обеспечение эффективной работы полиции для создания доверия между полицией и общественностью.
these efforts to build confidence have not progressed as quickly as many had hoped or expected.
эти усилия по укреплению доверия прогрессировали не так быстро, как на это надеялись или рассчитывали многие.
The Government of Iran must take steps to build confidence with regard to the scope
Правительство Ирана должно предпринять шаги по укреплению доверия в отношении масштабов
Sustained efforts are being made to build confidence among the population and promote goodwill among the warring factions.
Предпринимаются последовательные усилия по укреплению доверия в широких слоях населения и поощрению доброй воли в отношениях между враждующими группировками.
avoid counteracting the efforts to build confidence and a positive environment for peace negotiations.
избегать противодействия усилиям по укреплению доверия и созданию благоприятных условий для мирных переговоров.
As UNAMID steps up its efforts to build confidence, the Government must do the same.
ЮНАМИД активизирует свои усилия по укреплению доверия, и правительству следует действовать в этом же направлении.
to take action to build confidence.
принимать меры по укреплению доверия.
to the imperative of adopting measures to build confidence.
настоятельнейшую необходимость принятия мер по укреплению доверия.
is making active efforts to build confidence with all other countries.
прилагает активные усилия по укреплению доверия со всеми другими странами.
the non-proliferation regime and the conventions relating thereto has become an obstacle to efforts to build confidence among non-nuclear-weapon States.
эрозия режима нераспространения и связанных с ним конвенций стала препятствием для усилий по укреплению доверия среди государств, не обладающих ядерным оружием.
The second approach to international assistance entails supporting the efforts of Governments to build confidence through policy reform.
Второй подход к международному сотрудничеству заключается в поддержке усилий правительств по укреплению доверия путем реформы политики.
Encourage interested countries to contribute actively to the ongoing United Nations activities to build confidence and security in the use of ICTs.
Поощрять активное участие заинтересованных стран в проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по укреплению доверия и надежности при использовании ИКТ.
tangible steps to build confidence in this respect.
ощутимые шаги по укреплению доверия в этой связи.
That would be an important step forward to build confidence among all the States in the region,
Это станет важным шагом вперед по пути укрепления доверия между всеми государствами в регионе,
South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility to provide such assurances and to build confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes.
Южная Африка считает, что страны, обладающие доступом к сложным современным технологиям, несут больше ответственности за предоставление таких гарантий и укрепление уверенности в мирном характере их ядерных программ.
In order to build confidence, any transparency measure must be considered in the light of its impact on regional stability.
В целях укрепления доверия любая мера, связанная с транспарентностью, должна рассматриваться с учетом ее воздействия на региональную стабильность.
With respect to measures to build confidence, the Government of Morocco has again confirmed the position expressed publicly by King Hassan II in November 1996.
Что касается мер укрепления доверия, то правительство Марокко вновь подтвердило свою позицию, обнародованную королем Хасаном II в ноябре 1996 года.
But the continued presence of UNAMIR could help to build confidence among the refugees and encourage them to take the decision to return.
Однако сохранение присутствия МООНПР могло бы содействовать укреплению доверия между беженцами и подтолкнуло бы их к принятию решения о возвращении.
New Zealand calls on Iran to take the steps required to build confidence in its nuclear programme
Новая Зеландия призывает Иран предпринять шаги, необходимые для укрепления доверия к его ядерной программе
The establishment of a new peace mechanism will open up a new road to build confidence between warring sides,
Создание нового миротворческого механизма откроет новый путь к укреплению доверия между воюющими сторонами,
Результатов: 352, Время: 0.0753

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский