TO BUILD THE CAPACITY - перевод на Русском

[tə bild ðə kə'pæsiti]
[tə bild ðə kə'pæsiti]
наращивать потенциал
build capacity
strengthen the capacity
develop the capacity
to enhance the capacity
increased capacity
increased capacity-building
в наращивании потенциала
in capacity-building
in building the capacity
in capacity development
in developing capacities
to increase the capacity
to strengthen the capacity
capacitybuilding
для укрепления потенциала
for capacity-building
to strengthen the capacity
to enhance the capacity
to build the capacity
to strengthen the capability
for capacitybuilding
for capacity development
for the enhancement of the capacity
to reinforce the capacity
to develop the capacity
в создании потенциала
in capacity-building
to build capacity
to develop capacity
in capacity development
for capacitybuilding
создать потенциал
build capacity
develop the capacity
establish the capacity
create capacity
для укрепления способности
to strengthen the capacity
to enhance the capacity
to enhance the ability
to strengthen the ability
to build the capacity
to reinforce the capacity
в наращивания потенциала
for capacity-building
to build capacity
on capacity building
to increase the capacity
capacity development
to develop capacity
capability
capacitybuilding
в создания потенциала
for capacity-building
to build capacity
capacitybuilding
capacity development
наращиванию возможностей
to build the capacity

Примеры использования To build the capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is also a need to build the capacity of scientists in developing countries to engage more effectively in science-policy dialogues on biodiversity and ecosystem services for human well-being.
Также существует потребность в создании потенциала, позволяющего ученым из развивающихся стран более эффективно участвовать в научнополитических диалогах по вопросам биоразнообразия и экосистемных услуг для благосостояния человека.
UNPOS will also help to build the capacity of the new institutions
ПОООНС будет также оказывать помощь в наращивании потенциала этих новых органов
UNOCI continued to build the capacity of Forces républicaines de Côte d'Ivoire on child rights
ОООНКИ продолжала наращивать потенциал Республиканских сил Кот- д' Ивуара по вопросам прав детей
There is also an urgent need to build the capacity to deal with the issues of land-use,
Существует также острая потребность в создании потенциала для решения вопросов,
First of all, it is necessary to increase awareness of the tasks under the Convention and to build the capacity needed to establish an institutional framework conducive to performing these tasks.
Вопервых, нужно повысить осведомленность о предусмотренных в Конвенции задачах и создать потенциал, необходимый для формирования институциональной базы, способствующей выполнению этих задач.
Charm Alarm is also created to build the capacity of the Russian anti-trafficking community
Сайт CharmAlarm также создается для укрепления потенциала российских организаций против торговли людьми,
their national associations and helping to build the capacity and competitiveness of microbusinesses
оказания помощи в наращивании потенциала и повышения конкурентоспособности микропредприятий
In October 2010, the Government committed to extending its work with the AHRC to build the capacity of the Association of Southeast Asian Nations Intergovernmental Commission on Human Rights.
В октябре 2010 года правительство обязалось расширить свое сотрудничество с АКПЧ в целях наращивания потенциала Межправительственной комиссии по правам человека Ассоциации государств Юго-Восточной Азии.
It continued to build the capacity of grass-roots organizations providing training,
Она продолжала наращивать потенциал низовых организаций, предоставляя обучение,
The Office tested this curriculum to build the capacity of its own staff both in Phnom Penh
Отделение в экспериментальном порядке использовало эту программу для укрепления потенциала своего персонала как в Пномпене,
Developing countries must be assisted to build the capacity for sustainable development, with urgent measures
Развивающимся странам необходимо помогать в создании потенциала для устойчивого развития наряду с неотложными мерами,
As it strove to build the capacity required to maintain those achievements, the assistance of
В условиях, когда страна оратора стремится создать потенциал, необходимый для сохранения этих достижений,
reintegration structures in the national programme and help to build the capacity of those structures.
реинтеграции в рамках национальной программы и оказание помощи в наращивании потенциала этих структур.
A concerted effort is required at the national and international levels to build the capacity needed to confront future information needs and to channel resources towards meeting specified aims.
В целях создания потенциала, необходимого для удовлетворения будущих информационных потребностей и направления ресурсов на осуществление конкретных целей, требуются согласованные усилия на национальном и международном уровнях.
In 2008, UNEP developed a project to build the capacity and improve resilience of countries to cope with water stress
В 2008 году ЮНЕП разработала проект в целях наращивания потенциала и укрепления способности стран преодолевать нехватку воды
This training is helping to build the capacity of these countries to develop adequate
Этот курс помогает наращивать потенциал этих стран для разработки надлежащих
Despite these important steps, much work remains to be done to build the capacity to comprehensively fight economic
Несмотря на эти важные шаги, предстоит еще многое сделать, чтобы создать потенциал для всесторонней борьбы с экономическими
new strategies to build the capacity of the Government of Afghanistan,
новых стратегий для укрепления этого потенциала правительства Афганистана,
providing technical assistance to build the capacity necessary to meet standards.
оказывая техническую помощь в создании потенциала, необходимого для выполнения стандартов.
To this end, the Tribunal is working closely with countries in the region to build the capacity of their judicial institutions to ensure fair
С этой целью Трибунал тесно взаимодействует с странами в регионе в плане создания потенциала их судебных органов для обеспечения справедливого
Результатов: 468, Время: 0.0913

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский