TO CONSIDER WAYS - перевод на Русском

[tə kən'sidər weiz]
[tə kən'sidər weiz]
рассмотреть пути
consider ways
consider how
examine ways
address ways
explore ways
to look at ways
to consider means
consideration to ways
to review ways
изучить пути
explore ways
examine ways
consider ways
study ways
investigate ways
to explore how
look into ways
examine means
examine how
explore means
рассмотреть способы
consider ways
to explore ways
to address means
consider means
consider how
to examine ways
to consider the modalities
consideration of the modalities
look into ways
для рассмотрения путей
to consider ways
to consider how
to examine ways
to address ways
to discuss ways
изучить способы
explore ways
examine ways
consider ways
to study ways
explore means
to look at ways
to consider how
to investigate ways
examine how
to examine the means
рассмотреть методы
to consider ways
to consider methods
to consider the modalities
to review the manner
изучения путей
exploring ways
examining ways
studying ways
to explore how
to consider ways
to look at ways
exploration of ways
to exploring avenues
рассмотрения способов
рассмотреть варианты
consider options
to examine options
to consider ways
explore options
to review the options
подумать о путях
to consider ways
think of ways
look into ways of

Примеры использования To consider ways на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Encourages States to consider ways to enhance cooperation
Призывает государства изучить пути расширения сотрудничества
I further request that an urgent meeting of the Security Council be called to consider ways and means to stop the Ethiopian aggression against the Sudan.
Прошу также в срочном порядке созвать заседание Совета Безопасности для рассмотрения путей и средств прекращения эфиопской агрессии против Судана.
The Conference may wish to consider ways to encourage enhanced regional responses to technical assistance needs where appropriate.
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути поощрения, в надлежащих случаях, более широкого регионального реагирования на потребности в технической помощи.
The Executive Body, at its twenty-fourth session, invited the Working Group to consider ways of strengthening the Emission Reporting Guidelines to improve the reporting of emission data.
На своей двадцать четвертой сессии Исполнительный орган предложил Рабочей группе рассмотреть способы усиления эффективности руководящих принципов представления данных о выбросах с целью повышения качества представляемых данных о выбросах.
At this session, Parties also had the opportunity to consider ways to improve the coordination of results-based finance for REDD-plus.
На заседании Стороны также имели возможность рассмотреть методы совершенствования координации основанного на результатах финансирования в области деятельности СВОД- плюс.
Donor Governments may therefore need to consider ways in which funding for Common Fund development projects could be substantially increased.
Поэтому правительствам страндоноров, возможно, следует изучить пути существенного увеличения финансирования через Общий фонд проектов по продвижению товаров на рынки.
It had requested the Working Group to consider ways in which it might expedite its work with the aim of presenting a final text to the Commission at its twenty-eighth session.
Она обратилась к Рабочей группе с просьбой изучить способы ускорения ее работы, с тем чтобы группа могла представить окончательный текст на ее двадцать восьмой сессии.
The Government of Poland welcomed the initiative to hold a Special Conference of the States Parties to the Convention to consider ways and means of enhancing the effectiveness of that instrument.
Правительство Польши приветствует инициативу по созыву Специальной конференции государств- участников Конвенции для рассмотрения путей и средств повышения эффективности этого документа.
To consider ways and means to ensure the operationalization of the right to development as a priority,
Изучения путей и средств, обеспечивающих осуществление права на развитие в первоочередном порядке,
The Bureau of the Commission is urged to consider ways in which this problem may be addressed.
Участники настоятельно призвали Бюро Комиссии рассмотреть пути и средства возможного решения этой проблемы.
In addition, the Environment Assembly invited members of IOMC to consider ways to support the Strategic Approach secretariat,
Кроме того, Ассамблея по окружающей среде предложила членам МПБЭУ рассмотреть способы оказания поддержки секретариату Стратегического подхода,
That decision had also requested the Secretariat to consider ways of meeting the need for such information
В этом решении также содержится обращенная к секретариату просьба рассмотреть методы удовлетворения потребностей в такой информации
There is a need to plan how to deal with the expansion in the workload and to consider ways of enhancing the quality of the output.
Необходимо подумать над тем, как справляться с возросшей рабочей нагрузкой, и изучить пути повышения качества обслуживания.
It endorsed the Commission's recommendation to set up an intergovernmental expert group to consider ways of implementing the recommendations in the Bangkok Declaration.
Она поддерживает высказанную Комиссией рекомендацию создать межправительственную экспертную группу для рассмотрения путей осуществления Бангкокской декларации.
To consider ways and means to continue to ensure the operationalization of the right to development as a priority;
Изучения путей и средств дальнейшего обеспечения практического осуществления права на развитие в первоочередном порядке;
In this context, there is a particular need to consider ways to include more effectively the views
В этом контексте имеется особая необходимость рассмотрения способов более эффективного учета взглядов
The Executive Body may wish to consider ways for acquiring the necessary resources(expertise) from Parties.
Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть пути получения необходимых ресурсов( экспортных знаний) от Сторон.
States parties to the Treaty might wish to consider ways in which a small, permanent structure could help.
Государства- участники Договора могли бы пожелать рассмотреть способы оказания им поддержки небольшой постоянно действующей структурой.
to invite the secretariat to consider ways in which awareness of the value of training could be enhanced;
предложить секретариату изучить пути повышения осведомленности о значении профессиональной подготовки;
She urged Member States to consider ways of making the necessary changes;
Она настоятельно призывает государства- члены рассмотреть варианты внесения необходимых изменений,
Результатов: 636, Время: 0.0803

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский