TO DELIVER SERVICES - перевод на Русском

[tə di'livər 's3ːvisiz]
[tə di'livər 's3ːvisiz]
предоставлять услуги
provide services
deliver services
offer services
render services
оказывать услуги
provide services
deliver services
render services
to offer services
для предоставления услуг
to provide services
for the provision of services
for service delivery
to deliver services
for service enablement
обеспечивать услуги
to deliver services
provide services
to ensure services
обеспечивать обслуживание
provide services
to deliver services

Примеры использования To deliver services на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It also provided training for country offices to deliver services in crisis situations and distributed emergency reproductive health kits.
В рамках нее также проводилась профессиональная подготовка персонала страновых отделений по вопросам оказания услуг в условиях кризисных ситуаций и осуществлялось распространение комплектов средств для охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях.
This website uses cookies to deliver services under the terms and regulations of the Politique des Cookies.
Данный сайт использует cookie- файлы с целью предоставления услуг в соответствии с условиями Политика сookie- файлов.
Fail to deliver services ordered from you, unless the buyer gets a refund or can get similar
Отказываться предоставлять сервисы, предлагаемые Вами, кроме случаев, когда клиенту предлагается возврат средств
The capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver services and extend its authority throughout the country also remains extremely limited.
Крайне ограниченным остается также потенциал Национального переходного правительства Либерии в деле предоставления услуг и распространения своей власти по всей территории страны.
Develop policies to encourage the private sector to deliver services in rural areas
Проведение политики поощрения частного сектора в предоставлении услуг в сельской местности
as well as disabled people organisations that are also representative of survivors, to deliver services(such as peer-to-peer support); and.
также организаций инвалидов, которые также представляют интересы непосредственно пострадавших лиц, в плане предоставления услуг( таких как взаимная поддержка); и.
sub-national agencies to deliver services.
субнациональных учреждений по предоставлению услуг.
at their request, to deliver services in the organization of major events.
по их просьбе, при предоставлении услуг по организации крупных мероприятий.
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services.
Атмосфера, в которой агентство вынуждено осуществлять свою деятельность, продолжает оказывать отрицательное воздействие на его способность оказывать помощь.
In Georgia, UNFPA pioneered a model that engages the private sector to deliver services.
В Грузии ЮНФПА выступил инициатором модели, в рамках которой к предоставлению услуг привлекается частный сектор.
requiring innovative solutions to deliver services in more cost-effective ways, through new economies of scale.
повысить экономическую эффективность предоставления услуг за счет положительного эффекта его новых масштабов.
Canada makes a commitment allowing a limited list of professionals to deliver services for a period of up to 90 days.
специалистов" Канада принимает обязательство, предусматривающее ограничивающий список специалистов для предоставления услуг в течение периода до 90 дней.
the overall capacity of State officials to deliver services to rural communities remains extremely limited.
в целом возможности государственных должностных лиц по предоставлению услуг сельским общинам остаются весьма ограниченными.
Joint implementation is important to reduce duplication and become more efficient in the way we engage our partners to deliver services and assistance to PICs.
Важное значение для сокращения масштабов дублирования усилий имеет совместное осуществление, которое становится все более актуальным по мере расширения участия наших партнеров в предоставлении услуг и оказании помощи МОРС Тихоокеанского региона.
that the size of the bureau would not have an adverse impact on its ability to deliver services.
организации в этих важных областях и размеры Бюро не отразятся на его способности предоставлять услуги.
I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the
Я настоятельно призываю государства- члены своевременно оказывать правительству всю возможную помощь в целях усиления его способности предоставлять услуги сомалийцам и полностью выполнить задачи,
should they undermine the ability of local governments to deliver services and respond to the needs of their constituencies.
также ограничивать возможности местных властей оказывать услуги населению и удовлетворять его потребности.
It will transform the way people access government information by using digital technology to deliver services that put the user first
Она видоизменит доступ людей к государственной информации, используя цифровые технологии для предоставления услуг, которые являются приоритетными для пользователя, и дает самые умные
its high level of expertise, and UNDP's strength at the country level and its capacity to deliver services to a wide range of partners.
также эффективности деятельности ПРООН на страновом уровне и ее способности предоставлять услуги самому различному кругу партнеров.
many of these innovations, building on them in order to better strengthen the capacity of UNIDO to deliver services for its Member States in line with the key developments outlined in section I of the present document.
еще больше расшить способность ЮНИДО оказывать услуги ее государствам- членам с учетом динамики основных событий, изложенных в разделе I настоящего документа.
Результатов: 80, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский