TO DISTRACT ATTENTION - перевод на Русском

[tə di'strækt ə'tenʃn]
[tə di'strækt ə'tenʃn]
отвлечь внимание
divert attention
distract attention
a distraction
deflect attention
attention away
detract
focus away
to detract attention
to divert the focus

Примеры использования To distract attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For quality work or to distract attention?
За качественную работу или для отвода глаз?
His remarks were intended to distract attention from Iran's obligations
Его замечания были направлены на то, чтобы отвлечь внимание от обязанностей Ирана
That situation had all the hallmarks of a commission being used to distract attention and perpetuate impunity.
В данной ситуации напрашивается вывод, что комиссия используется для того, чтобы отвлечь внимание и попустительствовать безнаказанности.
It was time for the desperate regime to stop using Israel to distract attention while sweeping its own atrocities under the carpet.
Пришло время для этого безрассудного режима прекратить использовать Израиль для того, чтобы отвлекать внимание, маскируя свои собственные злодеяния.
The aim of circulating such claims is to distract attention from Israel's daily violations of Lebanese airspace
Они распространяются с целью отвлечь внимание от ежедневных нарушений Израилем ливанского воздушного пространства
Fourthly, this draft resolution risks serving the interests of those who wish to distract attention from the destabilizing accumulation of conventional arms
В-четвертых, этот проект резолюции может отвечать интересам тех, кто хочет отвлечь внимание от дестабилизирующего накопления обычных видов вооружений
Armenian rhetoric on"peace, cooperation and hand of friendship extended to Azerbaijan" is a cynical attempt to distract attention of the OSCE participating States from the decade-long aggression against my country and violated rights of Azerbaijani refugees.
Армянские разглагольствования о<< мире, сотрудничестве и руке дружбы, протянутой Азербайджану>>, представляют собой циничную попытку отвлечь внимание государств-- участников ОБСЕ от десятилетней агрессии против моей страны и нарушений прав азербайджанских беженцев.
The aim of circulating such claims is to distract attention from the violations of Lebanese airspace
Цель распространения подобных утверждений заключается в том, чтобы отвлечь внимание от нарушений воздушного пространства
His remarks serve only to distract attention from the fact that the Government of Lebanon is directly responsible for the volatile situation in the southern part of its territory,
Его замечания служат лишь для того, чтобы отвлечь внимание от того факта, что правительство Ливана несет прямую ответственность за взрывоопасную ситуацию в южной части своей территории,
The aim behind the reiteration of such assertions is to distract attention from Israel's daily violations of Lebanese territorial waters
Цель такого повторения этих утверждений состоит в том, чтобы отвлечь внимание от ежедневных нарушений Израилем ливанских территориальных воздушных
To distract attention from its failure to live up to its commitments,
Пытаясь отвлечь внимание от своей неспособности выполнять свои обязательства,
false accusations in an attempt to distract attention from the real problem,
искаженными фактами, пытаясь отвлечь внимание от сути проблемы,
tired practices to distract attention from the appalling crimes of this regime in the Gaza Strip.
исчерпавшую себя практику с целью отвлечь внимание от ужасающих преступлений этого режима в секторе Газа.
it is a desperate attempt by the faltering United States leadership to distract attention from its mendacity and the moral scandals to which the people of the United States,
видит в этом отчаянную попытку осознавших шаткость своего положения американских руководителей отвлечь внимание от их лицемерия и аморального поведения, свидетелями которых стал американский народ
intended to distract attention from the similarity of the car's overall architecture to that of the German Volkswagen,
предназначенных несколько отвлечь внимание от того факта, что прототип чрезвычайно похож на« Фольскваген Жук»,
to prevent such activities, are a desperate attempt on the part of Israel to distract attention from the real threat to the security of the region as a whole, namely Israel's own aggressive policies.
являются отчаянной попыткой со стороны Израиля отвлечь внимание от настоящей угрозы безопасности региона в целом, а именно от агрессивной политики, проводимой самим Израилем.
that the Iranian allegations are intended to distract attention from the terrorist organizations that are hosted by Iran
утверждения Ирана нацелены на то, чтобы отвлечь внимание от террористических организаций, которые укрываются Ираном
17 November 2004, and to the way in which they take advantage of two incidents that occurred on the Blue Line in an attempt to distract attention from the almost daily violations and attacks committed by his country against Lebanon.
как в этих письмах использованы два инцидента, происшедшие на<< голубой линии>>, в попытке отвлечь внимание от нарушений и нападений, почти ежедневно совершаемых его страной против Ливана.
The repeated allegations that there are Iraqi military concentrations in areas adjacent to the northern governorates are a desperate attempt to distract attention from the true state of affairs in this area,
Неоднократные утверждения о том, что Ирак концентрирует военные части в районах, прилегающих к северным мухафазам, представляют собой отчаянную попытку отвлечь внимание от истинного положения дел в этом районе,
the Government of Cuba has introduced a draft resolution on the trade embargo of the United States against Cuba whereby it intends to affix blame upon the United States for the economic difficulties Cuba has encountered and to distract attention from its deplorable track record in human rights.
правительство Кубы представило проект резолюции о торговой блокаде, введенной Соединенными Штатами против Кубы, с помощью которого оно стремится возложить на Соединенные Штаты вину за испытываемые Кубой экономические трудности и отвлечь внимание от печального положения с соблюдением им прав человека.
Результатов: 411, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский