TO ENCLOSE HEREWITH A COPY - перевод на Русском

[tə in'kləʊz ˌhiə'wið ə 'kɒpi]
[tə in'kləʊz ˌhiə'wið ə 'kɒpi]
настоящим препроводить копию
to transmit herewith a copy
to enclose herewith a copy
to forward herewith a copy
to convey herewith a copy
to submit herewith a copy
приложить к настоящему копию

Примеры использования To enclose herewith a copy на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 4 April 2003, addressed to the Greek Cypriot leader, Mr. Papadopoulos,
имею честь препроводить настоящим копию письма президента Денкташа от 4 апреля 2003 года на имя лидера киприотов- греков гна Пападопулоса,
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 25 January 1998 addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus,
Имею честь препроводить настоящим копию письма президента Турецкой республики Северного Кипра Его Превосходительства г-на Рауфа Р. Денкташа от 25 января 1998 года на Ваше имя, касающегося открытия пафосской
has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum* containing observations
имеет честь препроводить настоящим копию меморандума* с замечаниями
On this occasion I would like to enclose herewith a copy of the answer by the spokesman of the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea dated 4 June 2010
В этой связи я прилагаю к настоящему письму текст ответа пресс-секретаря министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики от 4 июня 2010 года и прошу Вас распространить настоящее письмо
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter of the letter dated 6 February 1994 from the President of the Republic of Turkey, His Excellency Mr. Suleyman Demirel,
Имею честь настоящим препроводить копию письма президента Турецкой Республики Его Превосходительства г-на Сулеймана Демиреля от 6 февраля 1994 года на имя глав государств некоторых стран,
I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 17 December 1996, addressed to you by His Excellency President Rauf R. Denktaş, in connection with the recent acceleration in the Greek Cypriot military build-upto the peace and stability of the region see appendix.">
Имею честь настоящим препроводить копию письма Его Превосходительства Президента Рауфа Р. Денкташа от 17 декабря 1996 года на Ваше имя в связи с активизацией в последнее время киприотами- греками процесса наращивания военного потенциала
Upon instructions from my Government I have the honour to enclose herewith a copy of a note dated 28 March 1996 from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of the Sudan to the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs,
По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим копию ноты Министерства иностранных дел Республики Судан от 28 марта 1996 года Министерству иностранных дел Эфиопии, в которой выражается
I have the honour to enclose herewith a copy of the report of the United Nations Mission in the Sudan(UNMIS)
имею честь препроводить настоящим копию доклада Объединенного отдела мониторинга
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 30 July 1998 addressed to His Excellency Mr. Ernesto Samper, the then-President of Colombia, in his capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries,
Имею честь настоящим препроводить копию письма Президента Турецкой республики Северного Кипра Его Превосходительства г-на Рауфа Денкташа от 30 июля 1998 года на имя Его Превосходительства г-на Эрнесто Сампера,
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council see annex.
Имею честь препроводить при сем копию письма, направленного мной сегодня Председателю Совета Безопасности см. приложение.
I have the honour to enclose herewith a copy of the response of the Republic of Cuba on the implementation of Security Council resolution 1624(2005) see enclosure.
Имею честь препроводить настоящим ответ Республики Куба, касающийся выполнения резолюции 1624( 2005) Совета Безопасности см. добавление.
I have the honour to enclose herewith a copy of the self-explanatory letter dated 24 July 2003, addressed to you by H.E. Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus see enclosure.
Имею честь настоящим препроводить копию не требующего пояснения письма президента Турецкой республики Северного Кипра Его Превосходительства гна Рауфа Р. Денкташа от 24 июля 2003 года на Ваше имя см. добавление.
I have the honour to enclose herewith a copy of the Cairo Joint Agreement between the two Somali leaders,
Настоящим имею честь препроводить текст Каирской совместной договоренности между двумя сомалийскими лидерами:
On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a copy of the address delivered by H.E. Mr. Laurent Gbagbo, President of the Republic, following the demonstrations
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам копию текста речи, с которой Президент Республики Лоран Гбагбо выступил на следующий день после уличных манифестаций,
I have the honour to enclose herewith a copy of the English translation of the message of the Supreme Leader of the Islamic Republic of Iran, Hazrat Ayatollah Seyed Ali Khamenei,
Имею честь настоящим препроводить копию перевода на английский язык послания Верховного лидера Исламской Республики Иран почтеннейшего аятоллы Сейеда Али Хаменеи,
I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 29 March 1995 addressed to you by H.E. Mr. Atay A. Raşit,
Имею честь настоящим препроводить копию письма министра иностранных дел и обороны Его Превосходительства г-на Атая А. Рашита от 29 марта 1995
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 2 April 2003 addressed to the Greek Cypriot leader, Mr. Papadopoulos, by the Turkish Cypriot leader,
Имею честь настоящим препроводить копию письма лидера киприотов- турок гна Денкташа от 2 апреля 2003 года на имя лидера киприотов- греков гна Пападопулоса,
Geneva presents its compliments to the High Commissioner for Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a study titled"The embargo on Iraq in the light of the principles and rules of international law.
имеет честь настоящим препроводить один экземпляр исследования, озаглавленного" The embargo on Iraq in the light of the principles and rules of international law.
I have the honour to enclose herewith a copy of a document of the Government of Rwanda which indicates the priority needs
Имею честь настоящим препроводить копию документа правительства Руанды, в котором содержится информация о приоритетных нуждах
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 25 March 1998 addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş,
Имею честь настоящим препроводить текст адресованного Вам письма Его Превосходительства г-на Рауфа Р. Денкташа, президента Турецкой республики Северного
Результатов: 125, Время: 0.0597

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский