However, some armed groups have taken steps to end the use of children in the conflict.
Однако некоторые вооруженные группы предприняли шаги с целью положить конец использованию детей в конфликте.<<
committing it to release children from its ranks for rehabilitation and to end the use of child soldiers.
обязывающим ее отпустить детей из своих рядов с передачей их на реабилитацию и прекратить использование детей- солдат.
take substantive action to end the use of forced adult labor during the annual cotton harvest, and to grant independent civil society groups full, unfettered access to
принять существенные меры по прекращению использования принудительного взрослого труда во время ежегодного сбора урожая хлопка, а также предоставлять независимым группам гражданского общества полный,
The report, inter alia, estimates 1.2 million fewer deaths per year as a result of the global effort to end the use of leaded petrol
В докладе говорится, в частности, что в результате общемировых усилий по прекращению использования этилированного бензина ежегодно в мире,
Take immediate measures to end the use and recruitment of children,
Принять немедленные меры по прекращению использования и вербовки детей
hopes for enhanced cooperation with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines, establish accurate data on their location
надеется на укрепление сотрудничества с международными организациями для разработки всеобъемлющего плана по прекращению использования наземных мин, получению точных данных об их местоположении
ICRC called on all States to take action at the national level to end the use of inaccurate and unreliable cluster munitions,
МККК призывает все государства предпринять действия на национальном уровне с целью прекратить применение неточных и ненадежных кассетных боеприпасов,
of 1972, was intended to end the use of oceans as dumping grounds for industrial garbage
других материалов 1972 года была призвана положить конец использованию океанов в качестве свалок промышленного мусора
trusted that he would take the opportunity to make the LTTE fulfil its commitment to end the use of children in armed conflict
надеется, что он воспользуется этой возможностью для того, чтобы призвать ТОТИ выполнить свое обязательство положить конец использованию детей в вооруженном конфликте
work with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines and ensure their systematic removal,
сотрудничать с международными организациями с целью разработки комплексного плана прекращения использования мин и обеспечения их систематического удаления
to ensure that it acted rapidly to end the use of forced labour, in line with the recommendations of the ILO Commission of Inquiry,
обеспечить, чтобы оно безотлагательно положило конец использованию принудительного труда в соответствии с рекомендациями Комиссии МОТ по расследованию с учетом того,
to work with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines, ensure their systematic removal
сотрудничать с международными организациями в подготовке всеобъемлющего плана прекращения использования наземных мин, обеспечения их систематического обезвреживания
armed opposition groups to take immediate measures to end the use and recruitment of children,
группы вооруженной оппозиции принять немедленные меры, с тем чтобы покончить с использованием и вербовкой детей,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文