TO END THE USE - перевод на Русском

[tə end ðə juːs]
[tə end ðə juːs]
прекратить использование
stop using
cease using
discontinue use
end the use
eliminate the use
terminate use
с целью положить конец использованию
to end the use
по прекращению использования
to end the use
to eliminate the use
положить конец применению
to end the use
to put an end to the use
to put an end to the application
to halt the use of
по прекращению применения
по пресечению использования

Примеры использования To end the use на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The leadership of FAFN had issued a declaration of commitment to end the use of children as soldiers
Руководство ФАФН опубликовало декларацию с обязательством положить конец использованию детей в качестве солдат
place around the world, working to end the use of animals in experiments.
имеющей место во всем мире, в целях прекращения использования в экспериментах животных.
all other parties to the hostilities in Myanmar to end the use of children as soldiers;
всех других участников военных действий в Мьянме положить конец использованию детей в качестве солдат;
the Convention's norms, by condemning, and">taking appropriate steps to end the use, stockpiling, production
путем принятия соответствующих шагов с целью положить конец применению, накоплению, производству
the Convention's norms, by condemning, and">taking appropriate steps to end the use, stockpiling, production
путем принятия соответствующих шагов с целью положить конец применению, накоплению, производству
taking appropriate steps to end the use, stockpiling, production
путем принятия соответствующих шагов с целью положить конец применению, накоплению, производству
Urges all parties to the conflict to end the use of children as soldiers,
Настоятельно призывает все стороны конфликта прекратить использование детей в качестве солдат,
However, some armed groups have taken steps to end the use of children in the conflict.
Однако некоторые вооруженные группы предприняли шаги с целью положить конец использованию детей в конфликте.<<
committing it to release children from its ranks for rehabilitation and to end the use of child soldiers.
обязывающим ее отпустить детей из своих рядов с передачей их на реабилитацию и прекратить использование детей- солдат.
take substantive action to end the use of forced adult labor during the annual cotton harvest, and to grant independent civil society groups full, unfettered access to
принять существенные меры по прекращению использования принудительного взрослого труда во время ежегодного сбора урожая хлопка, а также предоставлять независимым группам гражданского общества полный,
The report, inter alia, estimates 1.2 million fewer deaths per year as a result of the global effort to end the use of leaded petrol
В докладе говорится, в частности, что в результате общемировых усилий по прекращению использования этилированного бензина ежегодно в мире,
Take immediate measures to end the use and recruitment of children,
Принять немедленные меры по прекращению использования и вербовки детей
hopes for enhanced cooperation with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines, establish accurate data on their location
надеется на укрепление сотрудничества с международными организациями для разработки всеобъемлющего плана по прекращению использования наземных мин, получению точных данных об их местоположении
ICRC called on all States to take action at the national level to end the use of inaccurate and unreliable cluster munitions,
МККК призывает все государства предпринять действия на национальном уровне с целью прекратить применение неточных и ненадежных кассетных боеприпасов,
of 1972, was intended to end the use of oceans as dumping grounds for industrial garbage
других материалов 1972 года была призвана положить конец использованию океанов в качестве свалок промышленного мусора
trusted that he would take the opportunity to make the LTTE fulfil its commitment to end the use of children in armed conflict
надеется, что он воспользуется этой возможностью для того, чтобы призвать ТОТИ выполнить свое обязательство положить конец использованию детей в вооруженном конфликте
work with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines and ensure their systematic removal,
сотрудничать с международными организациями с целью разработки комплексного плана прекращения использования мин и обеспечения их систематического удаления
to ensure that it acted rapidly to end the use of forced labour, in line with the recommendations of the ILO Commission of Inquiry,
обеспечить, чтобы оно безотлагательно положило конец использованию принудительного труда в соответствии с рекомендациями Комиссии МОТ по расследованию с учетом того,
to work with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines, ensure their systematic removal
сотрудничать с международными организациями в подготовке всеобъемлющего плана прекращения использования наземных мин, обеспечения их систематического обезвреживания
armed opposition groups to take immediate measures to end the use and recruitment of children,
группы вооруженной оппозиции принять немедленные меры, с тем чтобы покончить с использованием и вербовкой детей,
Результатов: 54, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский