TO ENFORCED DISAPPEARANCE - перевод на Русском

[tə in'fɔːst ˌdisə'piərəns]
[tə in'fɔːst ˌdisə'piərəns]
с насильственным исчезновением
to enforced disappearance
с насильственными исчезновениями
to enforced disappearances
to forced disappearances
с насильственного исчезновения
of enforced disappearance

Примеры использования To enforced disappearance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Al-Obaidi, drawing attention to the lack of specific references to enforced disappearance in French legislation,
Г-н Аль- Обаиди, привлекая внимание к отсутствию конкретных упоминаний насильственного исчезновения во французском законодательстве,
The Convention recognizes the right not to be subjected to enforced disappearance, as well as the right of victims
В этой Конвенции признается право на защиту от насильственного исчезновения, а также права жертв и их родственников на восстановление справедливости
Hundreds more were abducted or subjected to enforced disappearance, never to be seen or heard of again.
Сотни людей были похищены или стали жертвами насильственного исчезновения, и с тех пор их никто не видел.
Several delegations suggested adding references to international agreements of relevance to enforced disappearance in the fields of human rights, international humanitarian law
Ряд делегаций предложили дополнить этот текст ссылками на международные договоры, имеющие отношение к принудительным исчезновениям, международные договоры в области прав человека,
As regards the victim, merely being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman
Для жертвы сам уже факт ее насильственного исчезновения равнозначен бесчеловечному
No one shall be subjected to enforced disappearance, to torture or to cruel,
Никто не может быть подвергнут насильственному исчезновению, пытке или жестоким,
The Committee recognizes that situations relating to enforced disappearance may greatly vary in different countries
Комитет признает, что ситуации, имеющие отношение к насильственным исчезновениям, могут складываться по различным сценариям в различных странах
in addition to enforced disappearance, the risk of other forms of serious harm to life
в частности помимо насильственного исчезновения, опасности других форм серьезного вреда жизни
the term of limitation applicable to enforced disappearance in federal legislation commences from the moment when the offence ceases.
срок давности в отношении насильственного исчезновения в законодательстве Мексики отсчитывается с момента прекращения или окончания соответствующего деяния.
To pay particular attention to cases of children subjected to enforced disappearance and children of disappeared persons
Обращать особое внимание на случаи насильственных исчезновений детей и детей исчезнувших лиц
while the Criminal Code contained provisions related to enforced disappearance, there was no article specifically criminalizing the practice.
Уголовный кодекс содержит положения о насильственном исчезновении, в нем отсутствует какая-либо статья, конкретно криминализирующая подобную практику.
If your communication refers to enforced disappearance of a person(s), also provide the following information about the victim(s),if available optional.
Если ваше сообщение касается насильственного исчезновения какого-либо лица( каких-либо лиц), представьте также следующую информацию о жертве( жертвах) в случае ее наличия факультативно.
He was then subjected to enforced disappearance, which continued until his death,
Он стал жертвой насильственного исчезновения, которое продолжалось вплоть до его смерти,
The practice may be considered tantamount to enforced disappearance, in breach of the armed groups' obligations under customary international humanitarian law.
Такие действия могут расцениваться как равнозначные насильственным исчезновениям, которые нарушают обязательства вооруженных групп по международному обычному гуманитарному праву.
With regard to enforced disappearance as a crime against humanity, reference is made
Относительно насильственных исчезновений, образующих состав преступления против человечности,
The first involves children who are themselves subjected to enforced disappearance, as it is defined in the Declaration.
Первая касается детей, которые сами подвергаются насильственному исчезновению, как оно определено в Декларации.
The detainees have often been subjected to enforced disappearance, tortured and otherwise ill-treated in custody.
Задержанные нередко становились жертвами насильственных исчезновений, пыток и других видов жесткого обращения во время содержания под стражей.
IV. No one shall be subjected to enforced disappearance for any reason or under any circumstance whatsoever.
IV. Никто не должен подвергаться насильственному исчезновению под каким бы то ни было предлогом.
ISIS is adopting practices that may lead to acts tantamount to enforced disappearance, in breach of its obligations under international humanitarian law.
ИГИШ применяет практику, которая может приводить к актам, равноценным насильственным исчезновениям, в нарушение своих обязательств в рамках международного гуманитарного права.
Ismail Al Khazmi was subjected to enforced disappearance after his arrest on 17 June 2006,
Исмаил аль- Хазми стал жертвой насильственного исчезновения после его ареста 17 июня 2006 года
Результатов: 270, Время: 0.0703

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский