TO ENSURE ADEQUATE PROTECTION - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər 'ædikwət prə'tekʃn]
[tə in'ʃʊər 'ædikwət prə'tekʃn]
обеспечить надлежащую защиту
to provide adequate protection
ensure adequate protection
to ensure appropriate protection
to provide appropriate protection
to offer adequate protection
to provide proper protection
to provide adequate security
to provide reasonable protection
to afford adequate protection
adequately protect
для обеспечения надлежащей защиты
to ensure adequate protection
to provide adequate protection
to ensure the proper protection
to ensure the suitable protection
to ensure appropriate protection for
to adequately protect
to provide appropriate protection for
для обеспечения адекватной защиты
to ensure adequate protection
to provide adequate protection for
to adequately protect
обеспечить адекватную защиту
to provide adequate protection
to ensure adequate protection
to adequately protect
обеспечения достаточной защиты

Примеры использования To ensure adequate protection на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee also urges the State party to strengthen its efforts to ensure adequate protection of migrant and refugee women as regards work permits and work opportunities.
Комитет также настоятельно призывает государство- участник активизировать его усилия по обеспечению надлежащей защиты женщин- мигрантов и беженок.
The Working Group reiterates its view that a comprehensive, legally binding international regulatory instrument is the best way to ensure adequate protection of human rights.
Рабочая группа вновь подчеркивает, что, по ее мнению, наилучшим способом обеспечения надлежащей защиты прав человека является всеобъемлющий юридически обязательный международный нормативный акт.
The Provisional Institutions should continue to work on ways to ensure adequate protection of cultural heritage sites.
Временным институтам следует продолжать работать над вариантами обеспечения адекватной защиты объектов культурного наследия.
The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against discrimination in practice.
Государство- участник должно принять меры по дальнейшему совершенствованию своего антидискриминационного законодательства в целях обеспечения надлежащей защиты от дискриминации на практике.
Furthermore, the employees of the Data Controller on their part exercise the utmost care to ensure adequate protection of your personal details.
Кроме того, сотрудники Администратора данных, со своей стороны, прилагают все возможные усилия, чтобы с максимальной старательностью обеспечить надлежащую охрану Ваших данных.
Take further steps to follow the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in"reviewing its legislation on racial discrimination to ensure adequate protection of discrimination"(Turkey);
Принять дополнительные меры по выполнению рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно пересмотра национального законодательства в целях обеспечения надлежащей защиты от дискриминации( Турция);
The Provisional Institutions should continue to work on ways to ensure adequate protection of cultural heritage sites.
Временные институты должны продолжать работу по изысканию путей обеспечения надлежащей защиты объектов культурного наследия.
CMW urged Algeria to ensure adequate protection of and assistance to victims of trafficking, in line with the Recommended Principles
КТМ настоятельно призвал Алжир обеспечить надлежащую защиту и помощь жертвам торговли людьми в соответствии с Рекомендуемыми принципами
take effective legal and other measures to ensure adequate protection of refugee and unaccompanied children
принять эффективные правовые и другие меры для обеспечения надлежащей защиты детей- беженцев
The Committee recommends that the State party review existing legislation to ensure adequate protection of the right of a separated parent and/or child,
Комитет рекомендует государству- участнику пересмотреть существующее законодательство, чтобы обеспечить надлежащую защиту права разлученного родителя и/
The Committee recommends that the State party adopt comprehensive legislation to ensure adequate protection of refugee and asylum-seeking children,
Комитет рекомендует государству- участнику принять всеобъемлющее законодательство для обеспечения адекватной защиты детей- беженцев
These requirements are designed to ensure adequate protection of public health and safety,
Эти требования призваны обеспечить надлежащую защиту здоровья и безопасности людей,
emphasizing"that the existence of domestic laws and accession to treaties were not sufficient to ensure adequate protection against the risk of ill-treatment.
что" наличия внутренних законов и присоединения к договорам не достаточно для обеспечения надлежащей защиты от опасности жестокого обращения.
other measures to ensure adequate protection of refugee, asylum-seeking
прочие меры для обеспечения адекватной защиты детей- беженцев,
In order to ensure adequate protection for certain racial groups
Чтобы обеспечить надлежащую защиту некоторых расовых групп
I wish to renew my appeal to all parties to give unhindered access to allow humanitarian assistance to reach the populations in need and to ensure adequate protection for humanitarian workers.
обратиться с призывом ко всем сторонам обеспечить беспрепятственный доступ для оказания гуманитарной помощи, которая необходима нуждающемуся населению, и обеспечить адекватную защиту сотрудников гуманитарных организаций.
these movements prompted UNHCR to restructure its presence to ensure adequate protection and timely assistance under these new conditions.
эти перемещения заставили УВКБ изменить структуру своего присутствия для обеспечения надлежащей защиты и оказания своевременной помощи в этих новых условиях.
some countries consider that they might not be sufficient to ensure adequate protection of human health
ряд стран считают, что они могут оказаться недостаточными для обеспечения адекватной защиты здоровья человека
Further, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the Programme to Support Resettlement of Displaced Groups and to ensure adequate protection to internally displaced children, paying special attention to the problem of lack of identification papers.
Кроме того, Комитет рекомендует государству- участнику активизировать усилия по осуществлению Программы переселения перемещенных групп и обеспечить адекватную защиту внутриперемещенным детям с особым вниманием к проблеме отсутствия удостоверяющих личность документов.
appealed to States hosting refugee camps to ensure adequate protection and to prevent the infiltration of armed elements into the camps.
имеющие на своей территории лагеря беженцев, обеспечить надлежащую защиту беженцев и не допускать проникновения вооруженных элементов в лагеря.
Результатов: 86, Время: 0.097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский