TO ENSURE GOOD GOVERNANCE - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər gʊd 'gʌvənəns]
[tə in'ʃʊər gʊd 'gʌvənəns]
для обеспечения благого управления
to ensure good governance
обеспечивать благое управление
to ensure good governance
для обеспечения надлежащего управления
to ensure proper management
to ensure good governance
обеспечить надлежащее управление
для обеспечения благого правления
по обеспечению рационального управления
для обеспечения эффективного управления
for effective management
to ensure the effective management
to ensure effective governance
to ensure the efficient management
to ensure the effective administration
to ensure good governance

Примеры использования To ensure good governance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
environmental ones to ensure good governance.
экологической политикой для обеспечения благого управления.
Urges the Government of Afghanistan to continue to effectively reform the public administration sector in order to implement the rule of law, to ensure good governance and accountability at both national
Настоятельно призывает правительство Афганистана продолжать эффективно реформировать государственное управление с целью установления законности, обеспечивать благое управление и подотчетность как на национальном,
education services and to ensure good governance so that the intended beneficiaries were reached.
медицинским обслуживанием и образованием, и обеспечить надлежащее управление, с тем чтобы были охвачены предусмотренные бенефициары.
that is why we continue to trust in the fact that the Security Council can be steered in the direction of the changes required to ensure good governance in the Organization.
изменения возможны, и поэтому мы по-прежнему убеждены, что Совет Безопасности может продвигаться по пути реформы, необходимой для обеспечения благого правления в нашей Организации.
building the capacities of civil society to ensure good governance, and promoting science
укреплении возможностей гражданского общества по обеспечению рационального управления и поощрении научно-технических обменов,
will be taken to ensure good governance and to create an enabling legal
укрепление Комиссии по борьбе с коррупцией, в целях обеспечения благого управления и создания благоприятного правового
internationally supervised mechanisms to ensure good governance and prevent corruption,
действующих под международным надзором механизмов обеспечения благого управления и предупреждения коррупции,
the use of public funds, to ensure good governance, transparency and accountability for their operations.
ввиду использования государственных средств в целях обеспечения надлежащего руководства, прозрачности и подотчетности за свои операции.
We welcome, in particular, the draft resolution's call for reform of the country's public administration in order to ensure good governance and accountability at both the national
Мы приветствуем, в частности, содержащийся в проекте резолюции призыв к проведению реформы государственного управления в стране в целях обеспечения благого управления и подотчетности как на национальном,
the United Kingdom Government cannot be held to be responsible internationally for the Overseas Territories without the capacity of intervening to ensure good governance when things go wrong.
правительство Соединенного Королевства не может нести ответственность за заморские территории на международном уровне, не имея возможности принимать в соответствующих случаях меры в интересах обеспечения надлежащего управления.
He also argued against the justification by the United Kingdom for the strong powers granted to the Governors because of the need to ensure good governance and its contingent liabilities in the event of disasters.
Он также возражал против того, что Соединенное Королевство оправдывает предоставляемые губернаторам широкие полномочия необходимостью обеспечения благого правления и выполнения непредвиденных обязательств в случае стихийных бедствий.
A bill would be submitted to Parliament before the end of 2003, with a view to expanding the functions of the Office so as to ensure good governance in all spheres of public administration.
До конца 2003 года в парламент будет направлен законопроект в целях расширения функций этого управления, с тем чтобы обеспечить эффективное управление во всех сферах государственной администрации.
the decision-making processes and to accept the need to retain safeguards to ensure good governance and compliance with international obligations.
согласиться с необходимостью уделять пристальное внимание вопросам обеспечения рационального управления и соблюдения международных обязательств.
its Government could not be held to be responsible internationally for the Overseas Territories without the capacity of intervening to ensure good governance when things went wrong.
являются гораздо более значительными, его правительство не может нести международную ответственность за заморские территории, не имея возможности вмешиваться в интересах обеспечения благого управления в тех ситуациях, когда что-то делается не так.
Measures of support should be planned to encourage the efforts undertaken by the Governments of developing countries to ensure good governance and transparency in the management of their respective States,
Необходимо предусмотреть сопутствующие меры в целях поощрения усилий, прилагаемых правительствами развивающихся стран для обеспечения благого управления и транспарентности в управлении их соответствующими государствами,
Urges the Government of Afghanistan to continue to effectively reform the public administration sector in order to implement the rule of law and to ensure good governance and accountability at both national
Настоятельно призывает правительство Афганистана продолжать эффективно реформировать систему государственного управления с целью установления законности и обеспечивать благое управление и подотчетность как на национальном,
Recruitment- The SLNPM acknowledges that some of the key issues that need to be addressed to ensure good governance within the regime are- the Malpractices by private recruitment agencies and the gaps in the regulatory
В национальной политике Шри-Ланки в области трудовой миграции признается, что к числу ключевых вопросов, которые необходимо решить для обеспечения надлежащего управления в контексте существующего режима, относятся недобросовестная практика частных рекрутинговых агентств
strengthening of national institutions to ensure good governance; strengthening dialogue mechanisms,
укрепление национальных учреждений для обеспечения надлежащего управления; укрепление механизмов проведения диалога,
self-government with the United Kingdom's responsibility to ensure good governance, protect the impartiality of the public service
самоуправления с обязанностью Соединенного Королевства обеспечить благое управление, защиту беспристрастности гражданской службы
self-government with the responsibility of the United Kingdom to ensure good governance so as to protect the impartiality of the public service
самоуправления с обязанностями Соединенного Королевства в плане обеспечения благого управления в целях защиты беспристрастности гражданской службы
Результатов: 70, Время: 0.077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский