TO ENSURE UNIVERSAL ACCESS - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ˌjuːni'v3ːsl 'ækses]
[tə in'ʃʊər ˌjuːni'v3ːsl 'ækses]
для обеспечения всеобщего доступа
to ensure universal access
to achieve universal access
to provide universal access
to guarantee universal access
to ensure UA
обеспечить всеобщий доступ
ensure universal access
для обеспечения повсеместного доступа
to ensure universal access
обеспечение всеобщей доступности
ensuring universal access
обеспечивать всеобщий доступ
ensure universal access
с тем чтобы обеспечить всеобщий доступ
обеспечения универсального доступа
universal access
to ensure universal access

Примеры использования To ensure universal access на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To ensure universal access to basic health and education services,
В целях обеспечения всеобщего доступа к базовым услугам в области здравоохранения
Continue using the ongoing programmes to ensure universal access for its population to health services(Cuba);
И впредь использовать осуществляемые программы для обеспечения всеобщего доступа населения страны к услугам здравоохранения( Куба);
Funding to ensure universal access to HIV prevention services for people who inject drugs currently stands at around one twentieth of that required.
В настоящее время финансирование в целях обеспечения всеобщего доступа к услугам по предотвращению заражения ВИЧ для потребителей инъекционных наркотиков составляет примерно одну двадцатую от необходимого объема.
Mechanisms to ensure universal access have to be compatible with institutional,
Механизмы обеспечения всеобщего доступа должны соотносится с теми институциональными,
As we work to ensure universal access, we must recall that none of our populations has been spared the spread of AIDS.
Стремясь обеспечить всеобщий доступ к лечению, мы должны помнить о том, что ни одна из групп нашего населения не избавлена от распространения СПИДа.
Please indicate the measures taken by the State party to ensure universal access to the Internet, in particular for disadvantaged
Просьба сообщить о принятых государством- участником мерах по обеспечению всеобщего доступа к Интернету, в частности для наиболее обездоленных
Inviting the international community to explore ways in which to ensure universal access to treatment for pain
Предложить международному сообществу изучить вопрос о методах обеспечения повсеместной доступности средств для снятия боли
The Commission noted that the key challenge was to ensure universal access to sufficient and reliable energy sources that promoted sustainable development.
Комиссия отметила, что главная задача заключается в обеспечении всеобщего доступа к достаточным и надежным источникам энергии, способствующим устойчивому развитию.
The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan.
Такая политика, направленная на обеспечение всеобщего доступа к услугам, связанным с ВИЧ, является важным элементом этого плана.
measures designed to ensure universal access for its population to education,
направленных на обеспечение всеобщего доступа населения к образованию,
To ensure universal access to prevention, treatment,
Обеспечение для ЛЖВ универсального доступа к профилактике, лечению,
will be part of the effort to ensure universal access to medication.
станет частью наших усилий по обеспечению всеобщего доступа к лечению.
Ensure universal access to health services Use the opportunity of the crisis to ensure universal access to health services.
Обеспечивать всеобщий доступ к услугам здравоохранения Использовать кризис как возможность обеспечения всеобщего доступа к услугам здравоохранения.
needs to be strengthened in order to ensure universal access to health services.
особенно в Африке, чтобы обеспечить всеобщий доступ к услугам здравоохранения в этих странах.
national levels to ensure universal access to life-saving HIV prevention measures.
национальном уровнях для обеспечения всеобщего доступа к средствам профилактики ВИЧ, позволяющим сохранить жизнь.
She noted that the challenge was how to operationalize the commitment made at the World Summit to ensure universal access to reproductive health by 2015.
Она отметила, что задача теперь стоит в том, как реализовать принятое на Всемирном саммите обязательство обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья к 2015 году.
make more efforts in order to ensure universal access to compulsory education(State of Palestine);
активизировать усилия для обеспечения всеобщего доступа к обязательному образованию( Государство Палестина);
Developing countries privatized to inject badly-needed capital investment into the energy sector and to ensure universal access to energy.
Развивающиеся страны пошли на приватизацию для вливания столь необходимых капиталовложений в энергетический сектор и обеспечения всеобщего доступа к энергии.
The overall aim of the national education policy is to ensure universal access to quality education.
Общая цель национальной политики в сфере образования заключается в обеспечении всеобщего доступа к качественному образованию.
Redouble efforts to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child concerning the application of environmental rules to ensure universal access to drinking water and sanitation(Morocco);
Удвоить усилия по выполнению рекомендаций Комитета по правам ребенка в отношении применения экологических правил для обеспечения всеобщего доступа к питьевой воде и санитарным услугам( Марокко);
Результатов: 137, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский