TO EXERCISE DUE DILIGENCE - перевод на Русском

[tə 'eksəsaiz djuː 'dilidʒəns]
[tə 'eksəsaiz djuː 'dilidʒəns]
проявлять должную осмотрительность
due diligence
to exercise due diligence
due care should be taken
проявлять должную заботливость
to exercise due diligence
проявить надлежащую осмотрительность
to exercise due diligence
проявлять должную предусмотрительность
to exercise due diligence
проявляют должного усердия
неосуществления должной предусмотрительности
to exercise due diligence
проявлять должную распорядительность
the due diligence
to exercise due diligence
осуществлять должную осмотрительность
to exercise due diligence
проявлять надлежащую осмотрительность
to exercise due diligence
с должной осмотрительностью
with due diligence
проявлять должное усердие

Примеры использования To exercise due diligence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
said that the obligation imposed on the carrier to exercise due diligence indeed appeared to be an obligation of means.
обязательство, налагаемое на перевозчика, по проявлению надлежащей осмотрительности действительно представляется обязательством осуществления мер.
the State party cannot be charged with having failed to exercise due diligence in this case.
по моему мнению, государство- участник не может быть обвинено в том, что оно не проявило должного усердия в этом деле.
measures by many States, there are disturbing inconsistencies in implementation and failure to exercise due diligence.
наблюдается вызывающая тревогу непоследовательность их претворения в жизнь и отсутствие должной распорядительности.
In determining whether there has been a failure to exercise due diligence, the test has been that of"balancing of interests.
При определении того, имело ли место отсутствие должной заботливости, применяется критерий" баланса интересов.
The State could be held liable solely if it was found deficient in its duty to exercise due diligence in controlling sources of harm in its territory.
Государство можно считать несущим ответственность исключительно в том случае, если устанавливается, что оно в недостаточной мере выполняло свою обязанность по проявлению должной осмотрительности в контролировании источников вреда на своей территории.
simply an obligation to exercise due diligence.
просто в обязательство проявлять усердие.
of commercial operators and exerting pressure on them to exercise due diligence was an option to be considered.
отчетности коммерческих операторов и оказание на них давления с целью обеспечить должную осмотрительность.
The entire set of draft articles was based on the obligation of States to exercise due diligence, to act in good faith
Весь комплекс проектов статей основан на обязательстве государств проявлять должную осмотрительность, действовать добросовестно и сотрудничать, как это предусмотрено в проектах статей 3,
Similarly, Canada has been actively promoting States' obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish all acts of violence against women
Аналогичным образом, Канада активно пропагандирует обязанность государств проявлять должную осмотрительность для предотвращения и расследования всех актов насилия в отношении женщин
Emphasizes that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate
Подчеркивает, что государства обязаны проявлять должную заботливость, с тем чтобы предотвращать, расследовать
Participants are reminded of the need to exercise due diligence, in particular with regard to goods originating from
Участникам подобных мероприятий напоминается о необходимости проявлять должную осмотрительность, особенно в отношении товаров, поступающих из стран
Specifically, States have the obligation to take appropriate measures or to exercise due diligence to prevent any harm caused by private persons
Говоря конкретно, государства обязаны принимать надлежащие меры или проявлять должную предусмотрительность во избежание причинения какого-либо ущерба физическими
The Special Rapporteur would observe, however, that difficulties in the immediate term do not relieve the State of its duty to exercise due diligence in the name of justice for the victims as soon as conditions permit.
Однако Специальный докладчик хотел бы отметить, что кратковременные трудности не освобождают государство от его обязанности проявлять должную заботливость в интересах правосудия по отношению к жертвам, как только позволят соответствующие условия.
the obligation to"prevent… pollution… that may cause significant harm" includes the duty to exercise due diligence to prevent the threat of such harm.
обязательство" предотвращать… загрязнение… которое может нанести значительный ущерб", включает обязанность проявлять должную осмотрительность в целях предотвращения угрозы такого ущерба.
failing to take appropriate measures or to exercise due diligence to prevent, punish,
непринятия ими необходимых мер, или неосуществления должной предусмотрительности в целях предупреждения,
consumers of Congolese mineral products to exercise due diligence by applying the guidelines.
потребителям конголезской минеральной продукции проявлять должную осмотрительность путем применения руководящих принципов.
The Declaration on the Elimination of Violence against Women spells out the obligation of States to exercise due diligence when gender-based violence occurs, whether perpetrated by the State
В Декларации о ликвидации насилия в отношении женщин изложено обязательство государств проявлять должную распорядительность в случае гендерно мотивированного насилия независимо от того совершено оно государством
It further explains that States could breach Covenant obligations where they permit or fail"to take appropriate measures or to exercise due diligence to prevent, punish, investigate
В нем далее поясняется, что могут иметь место нарушения предусматриваемых Пактом обязательств государствами в результате попустительства с их стороны или" непринятия ими необходимых мер или неосуществления должной предусмотрительности в целях предупреждения,
States are under a duty to exercise due diligence to prevent and punish abuses also by non-State actors,
На государства возложена также обязанность осуществлять должную осмотрительность в целях предотвращения нарушений со стороны негосударственных субъектов
Failure of a State to exercise due diligence to confront all claims for custom,
Неспособность государства проявлять должную распорядительность в том, чтобы противодействовать любым ссылкам на обычаи,
Результатов: 127, Время: 0.1211

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский