TO EXTRADITE OR PROSECUTE - перевод на Русском

[tə 'ekstrədait ɔːr 'prɒsikjuːt]
[tə 'ekstrədait ɔːr 'prɒsikjuːt]
выдавать или судить
to extradite or prosecute
выдавать или осуществлять судебное преследование
to extradite or prosecute
выдавать или предавать суду
to extradite or prosecute
выдавать или преследовать в судебном порядке
to extradite or prosecute
в выдачи или судебного преследования
to extradite or prosecute
extradition or prosecution
по экстрадиции или судебному преследованию
to extradite or prosecute
выдавать или преследовать
to extradite or prosecute
выдавать или подвергать судебному преследованию
to extradite or prosecute
экстрадировать или преследовать в судебном порядке
to extradite or prosecute
выдавать или осуществлять уголовное преследование
to extradite or prosecute
экстрадировать или осуществлять судебное преследование

Примеры использования To extradite or prosecute на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The principle of universal jurisdiction must not be confused with the obligation to extradite or prosecute.
Принцип универсальной юрисдикции не следует смешивать с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование.
However, the whole construction of these provisions seems to be aimed at the right of a State to extradite or prosecute rather than the obligation to do so.
Однако все толкование этих положений, как представляется, направлено на право государства выдавать или предавать суду, а не на обязательство делать это.
The concept must not be confused with the obligation to extradite or prosecute under various international treaties, which was intended to improve cooperation in combating international crimes.
Данное понятие не следует путать с предусматриваемым в рамках различных международных договоров обязательством выдавать или преследовать в судебном порядке, предназначенным способствовать повышению эффективности сотрудничества в борьбе с международными преступлениями.
The related obligation to extradite or prosecute was generally established in the same conventions in order to ensure harmonious cooperation among States.
Связанное с ним обязательство выдавать или судить в целом устанавливается в тех же конвенциях и имеет целью обеспечение гармоничного сотрудничества между государствами.
articles 8(Establishment of jurisdiction) and 9(Obligation to extradite or prosecute) of the 1996 Draft code of crimes against the peace
статью 9(" Обязательство в отношении выдачи или судебного преследования") Проекта кодекса преступлений против мира
In addition, many conventions obliged States parties to extradite or prosecute persons suspected of acts prohibited by the instrument in question.
Кроме того, многие конвенции обязывают государства- участники выдавать или судить лиц, подозреваемых в совершении действий, запрещаемых соответствующим документом.
It would be an abuse of the principle of universal jurisdiction, for example, to regard the obligation to extradite or prosecute aut dedere aut judicare as a panacea for all the shortcomings of extradition.
Злоупотреблением принципом универсальной юрисдикции было бы, например, восприятие обязательства aut dedere aut judicare( выдавать или преследовать в судебном порядке) как панацеи от всех недостатков экстрадиции.
The Republic of Korea was a party to 24 multilateral treaties containing the obligation to extradite or prosecute, as well as 21 bilateral extradition treaties with similar clauses.
Республика Корея участвует в 24 многосторонних договорах, устанавливающих обязательства по экстрадиции или судебному преследованию, а также в 21 двустороннем договоре об экстрадиции с аналогичными статьями.
The obligation to extradite or prosecute applies to a State which has custody of'an individual alleged to have committed a crime.
Обязательство в отношении выдачи или судебного преследования касается государства, в котором находится<< лицо, предположительно совершившее преступление.
Two countries excluded the possibility of invoking the political nature of an offence where an obligation to extradite or prosecute had been undertaken internationally.
Две страны исключили возможность использования политического характера преступления, если обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке было принято на международном уровне.
the obligation to extradite or prosecute did not arise only from universal jurisdiction.
например, обязательство выдавать или судить проистекает не только из принципа универсальной юрисдикции.
Regarding the obligation to extradite or prosecute, her delegation shared the view that it was difficult to establish the existence of a general customary obligation.
Что касается обязательства выдавать или подвергать судебному преследованию, делегация Израиля разделяет ту точку зрения, что доказательство существования общего обычно- правового обязательства представляет сложность.
The Slovene delegation was in favour of the inclusion of the obligation to extradite or prosecute and of the possibility of extraditing alleged perpetrators.
Словенская делегация выступает за включение в кодекс обязательства в отношении выдачи или судебного преследования и возможности выдавать предполагаемых преступников.
She had some difficulty in understanding the insistence in linking the question of universal jurisdiction to the obligation to extradite or prosecute.
Оратору была не вполне понятна настойчивость, с которой вопрос об универсальной юрисдикции увязывается с обязательством выдавать или преследовать в судебном порядке.
With regard to the obligation of States to extradite or prosecute, his delegation believed that efforts to combat global criminal activity must themselves become global.
Что касается обязательства государств выдавать или осуществлять уголовное преследование, то делегация Венгрии полагает, что для борьбы с глобальной преступностью необходимы глобальные усилия.
On the topic of the obligation to extradite or prosecute, his delegation considered treaties rather than international custom to be the principal source of the obligation.
По вопросу обязательства выдавать или подвергать судебному преследованию делегация Румынии считает основным источником таких обязательств международные договоры, а не международные обычаи.
Two of them excluded the possibility to invoke the political nature of an offence where an obligation to extradite or prosecute had been undertaken internationally.
Два из них исключили возможность использования политического характера преступления, если обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке было принято на международном уровне.
At the present session the Commission reconstituted the Working Group on the obligation to extradite or prosecute(aut dedere aut judicare),
На данной сессии Комиссия вновь создала Рабочую группу по обязательству выдавать или осуществлять уголовное преследование( aut dedere aut judicare),
The Russian Federation did not a priori rule out the existence of a customary norm obliging States to extradite or prosecute with respect to certain categories of crime.
Российская Федерация априори не исключает существования обычных норм, которые обязывают государства экстрадировать или осуществлять судебное преследование в отношении определенных категорий преступлений.
There did not yet seem to be convincing evidence of the existence of the obligation to extradite or prosecute under customary international law.
Пока, по-видимому, не существует убедительных доказательств наличия обязательства экстрадировать или осуществлять судебное преследование по обычному международному праву.
Результатов: 1119, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский