TO EXTRADITION - перевод на Русском

[tə ˌekstrə'diʃn]
[tə ˌekstrə'diʃn]
для выдачи
for extradition
for the issuance
for issuing
for granting
for extraditing
for delivery
to the surrender
for dispensing
for release
for deportation
к экстрадиции
to extradition

Примеры использования To extradition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In very exceptional circumstances, article 8 of the European Convention on Human Rights may also be an obstacle to extradition.
В особых обстоятельствах препятствием для выдачи может являться также статья 8 Европейской конвенции по правам человека.
Questions relating to extradition were governed by multilateral treaties,
Вопросы, относящиеся к экстрадиции, регулируются на основе многосторонних договоров,
The data collected throughout the reporting periods indicate that as one of the major remaining impediments to extradition.
Данные, собранные за все отчетные периоды, свидетельствуют о том, что это одно из основных остающихся препятствий для выдачи.
any"political motivation" there may be for the commission of that crime is not a bar to extradition.
которыми может обосновываться совершение преступления, не являются препятствием для выдачи.
it could just as easily refer to extradition.
ее вполне можно отнести и к экстрадиции.
the European Arrest Warrant('EAW') scheme frequently seek to raise'prison conditions' as a bar to extradition.
часто стремятся выдвинуть« тюремные условия» в качестве правового препятствия к экстрадиции.
a verification is carried out to determine whether there are any obstacles to extradition.
проводится соответствующая проверка на наличие либо отсутствие препятствий для выдачи.
could serve as an impediment to extradition or surrender e.g., Costa Rica.
может стать препятствием для выдачи или передачи например, Коста-Рика.
It was stated that the reference to orders concerning"provisional arrest" in this context could create confusion with the use of this term in relation to extradition.
Было заявлено, что ссылка на ордера на" временный арест" в этом контексте может привести к путанице в употреблении данного термина применительно к экстрадиции.
Furthermore, to the Nordic countries it is a key principle that the draft articles do not apply to extradition.
Далее, для стран Северной Европы чрезвычайно важно, чтобы проекты статей не применялись к экстрадиции.
seek practical solutions to challenges related to extradition and mutual legal assistance.
далее стимулировать обсуждение проблем, связанных с выдачей и взаимной правовой помощью, и продолжать работу по поиску практических путей их решения.
Phase consisting of provisional arrest with a view to extradition, pending the transmission of the official extradition request.
Этап предварительного ареста в целях выдачи в ожидании направления официального запроса о выдаче..
Turning to Committee questions on issues relating to extradition, he said that Australia's extradition processes involved decisions by both the judiciary
Переходя к вопросам Комитета по проблематике выдачи, он говорит, что в Австралии выдача производится в результате процессов,
The provisions relating to extradition in the Code of Criminal Procedure,
Положения о выдаче, содержащиеся в статьях 696- 696- 47 Уголовно-процессуального кодекса,
With regard to extradition, Fiji is a member of the Pacific Islands Forum,
Что касается выдачи, то Фиджи являются членом Форума тихоокеанских островов,
A separate Act, No. 7/1962, applies to extradition to Denmark, Finland,
Отдельный Закон№ 7/ 1962 применяется к выдаче лиц таким странам,
With regard to extradition, Brazil's domestic legislation defined terrorism as a political crime,
Что касается экстрадиции, то в соответствии с внутренним законодательством терроризм квалифицируется в качестве политического преступления,
Concerning the right to extradition, she understood that the statement made in paragraph 99 of the report was incorrect.
Что касается права на экстрадицию, утверждение, содержащиеся в пункте 99 Доклада, как ей представляется, неверно.
Her impression was that the draft article referred to extradition, and she thought that the matter could perhaps be clarified in the commentary.
У нее создается впечатление, что в проекте статьи речь идет о выдаче, и она полагает, что этот момент, вероятно, можно прояснить в комментарии.
Many traditional exceptions to extradition were considered inappropriate in the light of the type of crimes to be dealt with by the court.
Многие традиционные исключения в отношении выдачи были сочтены ненадлежащими, учитывая вид преступлений, которыми будет заниматься суд.
Результатов: 331, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский