provide securityensure the safetyensure the securitysecuremaintaining securityto guarantee the securityto safeguard the securityto deliver securityto maintain safetyto protect the security
provide securityensure the safetyensure the securitysecuremaintaining securityto guarantee the securityto safeguard the securityto deliver securityto maintain safetyto protect the security
гарантирования сохранности
Примеры использования
To guarantee the security
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
organizational measures to guarantee the security of this data, and avoid alteration,
It was absolutely essential to guarantee the security of all countries, so that they would not want to acquire
Абсолютно необходимо гарантировать безопасность всех стран, с тем чтобы у них не возникало желания приобретать
The creation of a Human Rights Division within the federal police had made it possible to guarantee the security of witnesses in cases where the State police were unable to do so.
Создание в рамках федеральной полиции отдела по правам человека позволило гарантировать безопасность свидетелей в тех случаях, когда полиция штатов не в состоянии сделать это.
The Security Council firmly reminds all parties of the need to guarantee the security and freedom of movement of all United Nations personnel.
Совет Безопасности решительно напоминает всем сторонам о необходимости гарантировать безопасность и свободу передвижения всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of UNAMET personnel and premises.
Он также надеется, что правительство Индонезии гарантирует безопасность персонала и помещений МООНВТ.
In support of those initiatives, the Government of Burundi reiterates its commitment to guarantee the security of all citizens and expatriates.
В целях подтверждения изложенных выше фактов правительство Бурунди вновь заявляет, что оно обязуется обеспечивать безопасность всех своих граждан и иностранцев.
international humanitarian law was respected and to guarantee the security of the countries concerned.
уважения норм международного гуманитарного права и обеспечения безопасности соответствующих стран.
admitted the need to guarantee the security of people and assets in the North.
признали необходимость гарантировать безопасность людей и имущества на севере.
has advocated that the aim of a code of conduct"… is to guarantee the security of space activities while preventing the use of space for aggressive purposes.
цель кодекса надлежащего поведения заключалась" в обеспечении безопасности космической деятельности и предотвращении использования космоса в агрессивных целях.
too few in number to guarantee the security of the population in Kalonge.
слишком малочисленны, чтобы гарантировать безопасность населения Калонге.
It is well known that Japan is in no position to guarantee the security of the Democratic People's Republic.
Хорошо известно, что Япония не может гарантировать безопасность Корейской Народно-Демократической Республики.
The Special Representative is well aware that the adoption of measures to guarantee the security of citizens falls within the ambit of State responsibility.
Специальный представитель хорошо осведомлена о том, что принятие мер по обеспечению безопасности граждан относится к сфере компетенции государства.
We think that MINUSTAH must remain in Haiti for as long as it takes to guarantee the security and stability of Haitian institutions.
Мы считаем, что МООНСГ должна оставаться в Гаити столько времени, сколько потребуется для того, чтобы гарантировать безопасность и стабильность институтов Гаити.
The pace of the Mission's drawdown is guided by the ability of the security forces of Sierra Leone to guarantee the security of the country.
Темпы сокращения численности Миссии установлены с учетом способности сил безопасности Сьерра-Леоне гарантировать безопасность в стране.
This is why Algeria is calling for the formulation of a multilateral instrument to guarantee the security of non-nuclear-weapon States.
Именно поэтому Алжир добивается разработки многостороннего соглашения, гарантирующего безопасность государств, не обладающих ядерным оружием.
My country calls on all the host countries to exert all efforts necessary in order to guarantee the security of all those working in the humanitarian field.
Моя страна призывает все принимающие страны приложить все усилия, необходимые для того, чтобы гарантировать безопасность всех, кто работает в гуманитарной области.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文