TO MEET THE SPECIFIC NEEDS - перевод на Русском

[tə miːt ðə spə'sifik niːdz]
[tə miːt ðə spə'sifik niːdz]
для удовлетворения конкретных потребностей
to meet the specific needs
to address the specific needs
to address the particular needs
to meet particular needs
to address specific requirements
to respond to the specific needs
to meet the specific requirements
to cater for the specific needs
to address mission-specific requirements for
удовлетворять конкретные потребности
to meet the specific needs
address the specific needs
to respond to the specific needs
cater to the specific needs
to meet the specific requirements
в удовлетворения особых потребностей
to meet the special needs
to address the special needs
to meet the specific needs
для удовлетворения конкретных нужд
to meet the specific needs
удовлетворить конкретные потребности
to meet the specific needs
to address the specific needs
для удовлетворения особых нужд
to address the special needs
to meet the specific needs

Примеры использования To meet the specific needs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Apart from the above programmes, training is also provided at the district level to meet the specific needs of individual districts.
Наряду с вышеупомянутыми программами для удовлетворения особых потребностей отдельных округов осуществляется обучение на окружном уровне.
UNCTAD also had to establish training programmes designed to meet the specific needs and levels of commitments of the newly acceded developing countries.
ЮНКТАД необходимо также организовать учебные программы, призванные удовлетворить специфические потребности и учесть объем обязательств новых членов из числа развивающихся стран.
Address[Recognise] the need for economic diversification to meet the specific needs and concerns of developing countries whose economies are affected by the adverse impacts of response measures;
Рассмотрения[ признания] необходимости в диверсификации экономики для удовлетворения особых потребностей и озабоченностей развивающихся стран, экономика которых страдает от неблагоприятных воздействий мер реагирования;
Poverty eradication required efforts on the ground to meet the specific needs of all developing countries,
Для ликвидации нищеты необходимо, чтобы усилия на местах отвечали конкретным потребностям всех развивающихся стран,
This information could then be presented in various reporting formats targeted to meet the specific needs of different categories of audiences at the national, regional and global levels.
Эту информацию можно затем представить в различных форматах в целях удовлетворения конкретных потребностей различных категорий потребителей на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Each serum has been designed to meet the specific needs of the skin: to lift,
Каждая сыворотка создана для удовлетворения определенных потребностей кожи: лифтинг, матирование, придание сияния,
Subsequently, services were tailored to meet the specific needs of the excluded populations in terms of language, gender and culture.
Соответственно, службы были ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей социально изолированных групп населения в плане языка, гендерных аспектов и культуры.
Tailored to meet the specific needs of those communities, this programme utilizes mobile medical clinics that provide easy access to HIV/AIDS prevention, education and testing.
Данная программа разработана с целью удовлетворения особых нужд этих групп и использует мобильные медицинские клиники, которые обеспечивают легкий доступ к профилактике ВИЧ/ СПИДа, приобретению новых знаний в этой области и тестированию.
programmes that aim to meet the specific needs of populations disproportionately affected by HIV.
нацеленных на удовлетворение конкретных потребностей групп населения, непропорционально затронутых ВИЧ.
care should be taken to ensure that the goal of any training undertaken is to meet the specific needs of the Mission.
сомнение необходимость подготовки кадров, однако считает, что любая такая подготовка должна быть направлена на удовлетворение конкретных потребностей Миссии.
matters of shared interest, while adjusting to meet the specific needs of respective target programme participants.
одновременно предполагало бы учет конкретных потребностей соответствующих целевых аудиторий.
Bilateral assistance plays a vital role in supplementing the efforts of intergovernmental organizations to meet the specific needs of States in this regard.
Двусторонняя помощь играет жизненно важную роль, дополняя усилия межправительственных организаций по удовлетворению конкретных потребностей государств в этой связи.
in particular, in order to meet the specific needs of developing countries.
в частности в интересах удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран.
However, special efforts are made to deliver these services successfully and to ensure that they are tailored to meet the specific needs of Travellers.
Вместе с тем для успешного предоставления этих услуг с учетом конкретных потребностей кочевников прилагаются особые усилия.
Strengthen the Ministry for the Advancement of Women to meet the specific needs of women and girls(Republic of Moldova);
Укрепить Министерство по делам женщин и равноправия полов, с тем чтобы оно удовлетворяло особые потребности женщин и девочек( Республика Молдова);
The Office had taken steps to improve gender-sensitive emergency response to meet the specific needs of refugee women.
Управление приняло меры по улучшению оказания чрезвычайной помощи с учетом положения женщин в целях удовлетворения конкретных потребностей беженцев- женщин.
whose programmes were designed to meet the specific needs of women and achieve speedy results.
чьи программы направлены на удовлетворение конкретных потребностей женщин и скорейшее обеспечение результатов.
constant openness for innovation are the basis of superior technical solutions designed to meet the specific needs of our clients.
постоянная открытость инновациям являются фундаментом для превосходных технических решений, направленных на индивидуальные потребности наших заказчиков.
In these areas the law gives the social partners a great deal of the responsibility for negotiating collective agreements to meet the specific needs of the various economic areas and sectors of industry.
В этих сферах законодательство наделяет широкими возможностями социальных партнеров в плане заключения коллективных договоров с учетом конкретных потребностей отраслей и секторов промышленности.
In continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child.
Iii в порядке продолжения процесса регистрации- регистрация дополнительной информации в целях удовлетворения особых потребностей ребенка.
Результатов: 152, Время: 0.1066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский