[tə 'mɒnitər ðə æk'tivitiz]
контролировать деятельность
supervise the activitiesmonitor the activitiescontrol the activitiesoversee the activitiesmonitor the performancesupervise the workmonitor the workoversee the operations
отслеживать деятельность
monitor the activities
следить за деятельностью
to monitor activitiesto follow up on the activities
для мониторинга деятельности
for monitoring activities
The Advisory Committee requests the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters to monitor the activities and experience acquired by UNAMSIL during the liquidation phase to draw the lessons learned for the benefit of other United Nations peacekeeping missions.
Консультативный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях отследить мероприятия МООНСЛ на этапе ее ликвидации и приобретенный ею при этом опыт, чтобы извлечь уроки, которые можно было бы обобщить на благо других миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.human rights commission to monitor the activities of the privatized entities. underlining that the Committee had the prerogative to monitor the activities of the organization to confirm that the organization
Комитет имеет право отслеживать деятельность организации для подтверждения того,with the authority to monitor the activities of private security companies.
которому было бы поручено следить за деятельностью частных охранных компаний57.six countries using VMS to monitor the activities of 2,000 fishing vessels in 1998,
в 1998 году СМС использовались пятью- шестью странами для мониторинга деятельности 2000 рыболовных судов, тогда как вTo establish and implement mechanisms to monitor the activities of private military
Создать и внедрить механизмы для контроля за деятельностью частных военныхTo establish and implement mechanisms to monitor the activities of PMSCs and violations of international human rights and humanitarian law in particular any illegal
Создать и внедрить механизмы мониторинга деятельности ЧВОК и нарушений норм международного права прав человека и международного гуманитарного права,to protect the interests of migrant workers and to monitor the activities of private agencies organizing employment abroad, a centre for the employment of Kyrgyz nationals abroad was set up under the Ministry of Labour, Employment and Migration by Government Decree No. 85 of 9 February 2010.
защиты интересов трудовых мигрантов и мониторинга деятельности частных агентств занятости по трудоустройству за рубежом 9 февраля 2010 года постановлением Правительства№ 85 создан Центр трудоустройства граждан Кыргызской Республики за рубежом( ЦТР) при МТЗМ.VMS was being increasingly used by coastal States to monitor the activities of their domestic fleet
Система мониторинга судов все шире используется прибрежными государствами для наблюдения за деятельностью их национальных флотовthe introduction of a system to monitor the activities of those involved in combating trafficking in persons;
внедрение системы мониторинга деятельности субъектов в сфере противодействия торговле людьми;Ministry of Women's Affairs(MoWA) and CNCW to monitor the activities of the authorities and public institutions in relation to the principle of non-discrimination against women.
и НСКЖ отслеживать действия властей и государственных учреждений в части, касающейся принципа недискриминации в отношении женщин.The CPT reports that the decision taken to incorporate the National Mechanism for the Prevention of Torture in the Ombudsman institution runs counter to the views expressed by various representatives of civil society who have called for the establishment of a body independent from all branches of government and empowered to monitor the activities of any institution for custody or judicial protection.
КПП отметил, что принятое решение о включении Национального механизма по предупреждению пыток( НМПП) в структуру Н3 противоречит критериям, сформулированным различными представителями гражданского общества, которые требовали создания органа, не зависящего ни от каких государственных органов власти и правомочного контролировать действия любых учреждений, предназначенных для содержания лиц под стражей, или меры пресечения, принимаемые судебными органами.as the principal United Nations policymaking body on drug control issues, was not only mandated to provide policy guidance to the United Nations International Drug Control Programme and to monitor the activities of the Programme, but was also entrusted with administrative
основному директивному органу Организации Объединенных Наций в вопросах контроля над наркотиками не только поручалось осуществлять политическое руководство Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и контролировать мероприятия, выполняющиеся в рамках Программы, но на нее возлагалисьnational councils of the judiciary have a prerogative to monitor the activities(or exercise the control) If you want Kaspersky Anti-Virus to monitor the activity of system processes in addition to user processes.
Чтобы Антивирус Касперского, кроме пользовательских процессов, контролировал активность системных процессов.Implement measures to monitor the activity of each United Nations information centre against the relative criteria and take immediate corrective
Обеспечить наблюдение за деятельностью каждого информационного центра Организации Объединенных Наций с учетом соответствующих критериевPriority should be given to monitoring the activities of staff sent to post-conflict countries under existing mandates.
Приоритетом должно быть обеспечение контроля за деятельностью направляемого в постконфликтные страны персонала в рамках имеющихся мандатов.Now you will have a great opportunity just to monitor the activity and try to use the available tools for fun.
Теперь у вас будет отличная возможность просто следить за активностью и стараться использовать доступные средства для получения удовольствия.The Department has continued to monitor the activity level of the integrated centres,
Департамент продолжал следить за уровнем деятельности объединенных центровThis man was regularly visiting France in order to monitor the activity in several cities in the south-east.
Мужчина регулярно приезжал во Францию с тем, чтобы проверить деятельность в городах на юго-востоке.
Результатов: 44,
Время: 0.0754