TO PARTICIPATE IN THE REFERENDUM - перевод на Русском

[tə pɑː'tisipeit in ðə ˌrefə'rendəm]
[tə pɑː'tisipeit in ðə ˌrefə'rendəm]
участвовать в референдуме
to participate in the referendum
to vote in the referendum
take part in a referendum
на участие в референдуме
to participate in a referendum
for participation in the referendum
to vote in the referendum

Примеры использования To participate in the referendum на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
our Organization has sent four observers to participate in the work of the Identification Commission to identify voters entitled to participate in the referendum on self-determination.
наша Организация направила четырех наблюдателей для участия в работе Комиссии по установлению личности для определения тех избирателей, которые имеют право участвовать в референдуме по вопросу о самоопределении.
living in Aruba were permitted to participate in the referendum held in 1977 on the future constitutional status of the island.
живущим на Арубе, было разрешено участвовать в референдуме по вопросу определения будущего конституционного статуса острова, который состоялся в 1977 году.
the reservation they had about some of the criteria for eligibility to participate in the referendum, they had steadfastly maintained their cooperation with MINURSO
их сдержанное отношение к некоторым критериям права на участие в референдуме, они неуклонно продолжали свое сотрудничество с МООНРЗС
child- with Saharans whose eligibility to participate in the referendum has been established on the basis of the first or second criterion.
тех сахарцев, чье право на участие в референдуме установлено на основе первого или второго критериев.
Paragraph 32 of the annex to document S/23299 states:"The process of identification of people eligible to participate in the referendum will involve a number of proofs that applicants will have to provide in support of their claim.
В пункте 32 приложения к докладу S/ 23299 говорится следующее:" Процесс идентификации лиц, имеющих право участвовать в референдуме, потребует, чтобы заинтересованные лица представили ряд доказательств в поддержку своих ходатайств.
statements by tribal chiefs of Western Sahara concerning any validly established facts proving the right of the person concerned to participate in the referendum.
заявления вождей племен Западной Сахары в отношении всех фактов, надлежащим образом подтвержденных, которые устанавливают право заинтересованного лица участвовать в референдуме.
solely on the basis of those forms, the eligibility of applicants to participate in the referendum.
права кандидатов на участие в референдуме вряд ли был бы практически целесообразным.
other Saharans qualified to participate in the referendum, together with members of their immediate families,
имеющих право участвовать в референдуме, равно как и членов их семей, после того как им будет объявлена всеобщая
Hereby we would like to remind You that preliminary lists of citizens entitled to participate in the referendum on making amendments to the Constitution of the Republic of Armenia were promulgated by Police of the Republic of Armenia on October 27, 2015.
Напоминаем, что 27. 10. 2015 г. Полиция обнародовала предварительные списки лиц, имеющих право на участие в референдуме по конституционным изменениям Республики Армения.
it considered that it is imperative that the inalienable rights of all the Saharan population to participate in the referendum be respected
оно считает необходимым обеспечить уважение неотъемлемого права всего населения Сахары участвовать в референдуме в целях гарантирования его объективного,
mandated the Identification Commission to consider"applications from persons who claim the right to participate in the referendum on the grounds that they are Western Saharans
задачу рассмотреть" заявления лиц, требующих признания их права на участие в референдуме на тех основаниях, что они являются западносахарцами
it considered that it is imperative that the inalienable rights of all the Saharan population to participate in the referendum be respected
оно считает необходимым обеспечить уважение неотъемлемого права всего населения Сахары участвовать в референдуме в целях гарантирования его объективного,
internally displaced persons returning to Abyei to participate in the referendum were subjected to threats
внутренне перемещенные лица, возвращающиеся в Абьей для участия в референдуме, становятся жертвами угроз
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) has in fact completed its pre-registration of the refugees who were invited to participate in the referendum and their immediate families, in accordance with the Settlement Plan
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев фактически завершило предварительную регистрацию допускаемых к участию в референдуме беженцев и их близких родственников в соответствии с Планом урегулирования
FZ“On basic guarantees of electoral rights and the right to participate in the referendum for citizens of the Russian Federation” imposed a life-long ban on eligibility for these categories of citizens on April 2.
Поправки к закону№ 67- ФЗ« Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан РФ», согласно которой запрет на пассивное избирательное право для этих категорий граждан был пожизненным.
64.6 per cent of all eligible voters turned out to participate in the referendum, with 79 per cent voting in favour
о которых объявила Избирательная комиссия 25 октября, в референдуме приняли участие 64, 6 процента всех имеющих право голоса избирателей,
However, in order to allow them to participate in the referendum on the new Constitution in May 2008,
Однако для того, чтобы дать им возможность принять участие в референдуме по новой конституции в мае 2008 года,
In the past, Morocco had demanded the right for Moroccan settlers in Western Sahara to participate in the referendum; yet once that right had been granted under the peace plan, Morocco was rejecting the plan as unacceptable.
В прошлом Марокко требовала для обосновавшихся в Западной Сахаре марокканских колонистов права участия в референдуме, а теперь, когда мирный план их этим правом наделяет, Марокко считает его неприемлемым.
It further implies that the Identification Commission should be extremely rigorous in processing applications to participate in the referendum by relying on the existence of irrefutable evidence with corroborating testimony by tribal chiefs.
Кроме того, оно подразумевает, что Комиссия по идентификации должна со всей строгостью подходить к рассмотрению просьб об участии в референдуме, основываясь на неопровержимых доказательствах и подтверждающих их свидетельствах вождей племен.
Only sheikhs of the Saharan subfractions included in the 1974 census will be eligible to testify before the Identification Commission in support of individual applications to participate in the referendum.
Вожди( шейхи) сахарских племен, включенных в перепись населения 1974 года, будут единственными, кто будет наделен правом свидетельствовать перед Комиссией по идентификации в поддержку индивидуальных ходатайств об участии в референдуме.
Результатов: 82, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский