TO PROVIDE EMERGENCY ASSISTANCE - перевод на Русском

[tə prə'vaid i'm3ːdʒənsi ə'sistəns]
[tə prə'vaid i'm3ːdʒənsi ə'sistəns]
оказывать чрезвычайную помощь
to provide emergency assistance
to provide relief assistance
для оказания чрезвычайной помощи
for emergency assistance
for emergency relief
for emergency response
for relief assistance
for disaster relief
for providing relief assistance
to the provision of emergency relief assistance
предоставить чрезвычайную помощь
to provide emergency assistance
предоставления чрезвычайной помощи
emergency assistance
providing emergency relief
оказывать экстренную помощь
оказать чрезвычайную помощь
to provide emergency assistance
to provide emergency aid
предоставлять чрезвычайную помощь
to provide emergency assistance

Примеры использования To provide emergency assistance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Kazakhstan shares the view of many that it is important to honour all previously announced international commitments with respect to financing for development and to provide emergency assistance under the renewed procedures of the international financial institutions.
Казахстан поддерживает мнение многих выступающих о важности соблюдения всех принятых ранее международных обязательств в отношении финансирования в целях развития и предоставления чрезвычайной помощи в рамках обновленных процедур международных финансовых учреждений.
Requests the Secretary-General of the United Nations to study the possibilities of establishing a special contingency fund within the existing United Nations budget to provide emergency assistance to the States most affected by trade and economic sanctions imposed against other States;
Просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций изучить возможности создания специального чрезвычайного фонда в рамках нынешнего бюджета Организации Объединенных Наций для оказания чрезвычайной помощи государствам, наиболее пострадавшим от торговых и экономических санкций, введенных против других государств;
strategy to the Committee; and missions to provide emergency assistance to victims within current mission budgets in the interim.
миссиям тем временем следует оказывать экстренную помощь жертвам в рамках своих текущих бюджетов.
civil-defence facilities to provide emergency assistance in the event of natural disasters.
гражданской обороны для оказания чрезвычайной помощи в случаях бедствий.
As early as 5 May, it called on the United Nations to provide emergency assistance from the Central Emergency Response Fund(CERF). On 9 May 2008, the United Nations launched a flash appeal to the international community.
Уже 5 мая она обратилась к Организации Объединенных Наций с призывом оказать чрезвычайную помощь за счет средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда( СЕРФ). 9 мая 2008 года Организация Объединенных Наций обратилась к международному сообществу со срочным призывом.
Some delegations urged UNICEF to provide emergency assistance not only to meet urgent relief needs,
Ряд делегаций настоятельно призвали ЮНИСЕФ предоставлять чрезвычайную помощь не только для удовлетворения срочных потребностей,
At the same time, it was important to fulfil all existing financial commitments for development, including those under the Aid for Trade Initiative, and to provide emergency assistance in line with the revised procedures of the international financial institutions.
В то же время важно выполнить все уже взятые финансовые обязательства в области развития, в том числе в рамках инициативы<< Помощь в интересах торговли>>, и предоставлять чрезвычайную помощь в соответствии с пересмотренными процедурами международных финансовых учреждений.
humanitarian aid workers to provide emergency assistance to a civilian population that finds itself caught up in yet another conflict.
гуманитарных работников, которые оказывают чрезвычайную помощь мирному населению, оказавшемуся в условиях нового конфликта.
Lastly, the Kigali Summit appeals to the international community to provide emergency assistance to the hundreds of thousands of refugees in the countries bordering on Burundi
Наконец, участники встречи на высшем уровне в Кигали обращаются к международному сообществу с призывом оказать срочную помощь сотням тысяч беженцев,
Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis
Настоятельно призывает государства- члены продолжать оказание чрезвычайной помощи палестинскому народу в целях смягчения финансового кризиса
Ever since it was set up, in 2001, Architectes de l'urgence has been working to provide emergency assistance to people facing difficulties as a result of natural or technological disasters or conflicts.
С момента своего создания в 2001 году фонд" Архитекторы в чрезвычайных ситуациях" в различных районах мира ведет работу по оказанию экстренной помощи населению, оказавшемуся в трудных ситуациях в результате природных и техногенных катастроф или конфликтов.
the United Nations and other organizations to provide emergency assistance to Liberia, and urges that such assistance be continued;
Организации Объединенных Наций и других организаций на оказание чрезвычайной помощи Либерии и настоятельно призывает продолжать оказание такой помощи;.
the Deputy Executive Director observed that since the Governing Council had authorized the Fund to provide emergency assistance in 1994, UNFPA had been providing such assistance through executing agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees
заместитель Директора- исполнителя отметил, что после того, как в 1994 году Совет управляющих разрешил Фонду оказывать чрезвычайную помощь, ЮНФПА предоставляет такую помощь через учреждения- исполнители, например через Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев
humanitarian organizations to provide emergency assistance in ways that are supportive of recovery
гуманитарные организации оказывать чрезвычайную помощь таким образом, чтобы она способствовала восстановлению
which had been created in 1990 to provide emergency assistance to Palestine refugees in areas of special crisis.
который был создан в 1990 году для оказания чрезвычайной помощи палестинским беженцам в районах, в которых наблюдается особо кризисная ситуация.
the Deputy Executive Director observed that since the Executive Board had authorized the Fund to provide emergency assistance for the first time in 1994(decision 94/25),
заместитель Директора- исполнителя отметил, что после того, как в 1994 году Исполнительный совет впервые разрешил Фонду оказывать чрезвычайную помощь( решение 94/ 25),
international solidarity, the Government of Mozambique calls upon the international community to provide emergency assistance in order to prevent further tragedy with respect to both human lives
международной солидарности правительство Мозамбика призывает международное сообщество оказать чрезвычайную помощь, с тем чтобы предотвратить дальнейшую трагедию с точки зрения человеческих жертв
and pledged to provide emergency assistance for Chad.
и обязались оказать чрезвычайную помощь Чаду.
The international community now has to follow up the Council's condemnation with concrete measures to assist in the efforts to return the situation to normalcy and to provide emergency assistance to the internally displaced population
Теперь международное сообщество, вслед за оглашенным Советом осуждением, должно принять конкретные меры для оказания помощи усилиям по восстановлению нормальной обстановки и предоставлению чрезвычайной помощи как населению, перемещенному внутри страны,
non-governmental organizations are continuing to provide emergency assistance to war-affected, drought-affected and displaced persons in
неправительственные организации по-прежнему оказывают чрезвычайную помощь населению, пострадавшему в результате войны
Результатов: 63, Время: 0.1021

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский