TO REACH A SETTLEMENT - перевод на Русском

[tə riːtʃ ə 'setlmənt]
[tə riːtʃ ə 'setlmənt]
достичь урегулирования
reach a settlement
to achieve a settlement
to reach a resolution
achieve a solution
по достижению урегулирования
to reach a settlement
to achieve a settlement
добиться урегулирования
to reach a settlement
to achieve a settlement
to seek a settlement
достичь соглашения
reach agreement
to achieve agreement
to reach a settlement
to reach an accord
с чтобы достичь урегулирования

Примеры использования To reach a settlement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise.
Я обращаюсь ко всем руководителям с настоятельным призывом продемонстрировать свою политическую волю к достижению урегулирования через практический и конструктивный компромисс.
If the attempt to reach a settlement failed, creditors may take legal proceedings that one is opening the case of the execution debt may request to freeze the court proceedings to recover the business,
Если не удалось достичь урегулирования, кредиторы могут принимать правовые разбирательства, что одно открывает дело исполнения долга может потребовать прекратить судебное разбирательство для восстановления бизнеса, но он должен доказать,
The possibility of such a“spillover” of information may discourage parties from actively trying to reach a settlement during conciliation proceedings,
Такая возможность" выброса" информации может удерживать стороны от активных попыток достичь урегулирования в ходе согласительных процедур,
support the parties as they work to reach a settlement, and also to ensure that political progress is coupled with a change for the better in the lives of Palestinians and Israelis.
поддержку сторонам в их усилиях по достижению урегулирования, а также делать все для того, чтобы политическому прогрессу сопутствовали изменения к лучшему в жизни палестинцев и израильтян.
see whether it might be possible to reach a settlement.
посмотреть возможно ли будет достичь урегулирования.
in the event of failure to reach a settlement, to refer the matter to an arbitrator acceptable to all concerned parties,
в случае неспособности добиться урегулирования, передавать соответствующий вопрос третейскому судье,
we reaffirm our support for the tireless efforts being made by all those of goodwill to reach a settlement of that crisis.
мы подтверждаем нашу поддержку неустанных усилий, прилагаемых всеми людьми доброй воли по достижению урегулирования этого кризиса.
until 1 January 2006 in order to enable them to reach a settlement.
1 января 2006 года, с тем чтобы позволить им достичь урегулирования.
international efforts in order to reach a settlement on the basis of international law
международные усилия, с тем чтобы достичь урегулирования на основе международного права
to stand ready to assist them in their efforts to reach a settlement of the remaining issues between them.
будет готов оказать им помощь в их усилиях по достижению урегулирования по вопросам, оставшимся между ними нерешенными.
it was now for the United Kingdom to fulfil its obligation to try to reach a settlement that would end the dispute see A/C.4/65/SR.2, paras. 57 and 37.
теперь Соединенное Королевство должно выполнить свое обязательство предпринять попытку добиться урегулирования, которое положит конец этому спору см. A/ C. 4/ 65/ SR. 2, пункты 57 и 37.
hard work from all of us to defuse that crisis and to reach a settlement that would ensure for the whole population of the region the right to a decent life.
упорно работали над тем, чтобы смягчить этот кризис и достичь урегулирования, которое обеспечит для всего населения региона право и возможности на достойную жизнь.
Republic of Bosnia and Herzegovina has been intensifying despite its Government's efforts to reach a settlement that would establish peace
Герцеговины приобретала все более интенсивный характер, несмотря на усилия ее правительства по достижению урегулирования, которое позволило бы установить мир
village courts attempt to reach a settlement through mediation prior to exercising their formal jurisdiction.
сельские суды пытаются достичь урегулирования путем примирения до осуществления своей официальной юрисдикции.
reiterating its appreciation for the efforts of the African Union to reach a settlement.
вновь высоко оценивая усилия Африканского союза по достижению урегулирования.
After discussion, the Working Group agreed to a working assumption that if the parties failed to reach a settlement at the negotiation stage,
После обсуждения Рабочая группа согласовала рабочую предпосылку, состоящую в том, что если сторонам не удалось достичь урегулирования на этапе переговоров,
the Joint Venture attempted to reach a settlement with Iraq as it was clear that the payment for the contract work would not materialise due to the invasion.
согласованного в декабре 1990 года, совместное предприятие пыталось достигнуть урегулирования с Ираком, поскольку было ясно, что работы не будут оплачены из-за вторжения.
Ireland strongly believes that in order to reach a settlement that will give the Israeli people the security they deserve
Ирландия убеждена в том, что для достижения урегулирования, предусматривающего обеспечение для израильского народа той безопасности,
Today, the Palestinians, in order to reach a settlement that would end the conflict
Сегодня, палестинцы для достижения урегулирования, которое позволит прекратить конфликт
His Government was continuing to explore all avenues to reach a settlement, bearing in mind particularly the tragic human consequences of the forcible expulsion of the inhabitants of Chagos
Правительство его страны продолжает изучать все возможные пути к достижению урегулирования, особенно принимая во внимание трагические последствия насильственного выселения жителей Чагоса для жизни людей
Результатов: 73, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский