ДОСТИЧЬ СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Английском

reach agreement
достичь согласия
достичь договоренности
достичь соглашения
прийти к согласию
достижения договоренности
достижения согласия
прийти к соглашению
достижения соглашения
to achieve agreement
для достижения согласия
достичь соглашения
для достижения договоренности
достичь договоренности
по достижению соглашения
to reach a settlement
достичь урегулирования
по достижению урегулирования
добиться урегулирования
достичь соглашения
reaching agreement
достичь согласия
достичь договоренности
достичь соглашения
прийти к согласию
достижения договоренности
достижения согласия
прийти к соглашению
достижения соглашения
achieve agreement
to reach an accord

Примеры использования Достичь соглашения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в Гааге стало очевидно, что невозможно будет достичь соглашения о проведении такого референдума,
it became clear that it would not be possible to achieve agreement to conduct such a referendum,
Международные заинтересованные стороны должны как можно скорее достичь соглашения с конголезскими властями о том, как продвинуть вперед процесс реформирования сектора безопасности.
International stakeholders should reach agreement with the Congolese authorities on the way forward on security sector reform as soon as possible.
Достичь соглашения о международном общем фонде для лесных/ природных ресурсов, в который каждое развитое государство внесет согласованную сумму соразмерно его<< вкладу>> в глобальное потепление.
Achieve agreement on an international common forests/natural resources fund to which each developed nation will contribute an agreed upon amount weighted by its contribution to global warming.
правительство приложило максимум усилий, с тем чтобы в духе доброй воли достичь соглашения с КНС.
the success of these peace negotiations, the Government made every effort in good faith to achieve agreement with KNU.
Параллельно с этапом оперативной реализации программы сторонам- участницам еще предстоит достичь соглашения по основополагающим вопросам,
In parallel with the operational phase of the programme, the parties have yet to reach an accord on fundamental issues relating to the transfer of the social
развивающиеся страны должны достичь соглашения по вопросу о совместном осуществлении мер в области охраны климата,
developing countries should reach agreement on the joint implementation of climate protection measures and thus make possible
Здесь я хотел бы поблагодарить Соединенные Штаты за их готовность достичь соглашения и согласиться на его продление до 2013 года.
I pay tribute here to the United States for its willingness to reach an accord and for agreeing to its extension to 2013.
Палестинский орган должны достичь соглашения по каждому оставшемуся сложному вопросу повестки дня.
the Palestinian Authority should reach agreement on each of the remaining sensitive issues on the agenda.
обе стороны увидят, что есть шанс достичь соглашения.
2019 if the two sides see there is a chance of reaching agreement.
но не смогла достичь соглашения по этому вопросу.
could not reach agreement on the matter.
В этом вопросе стороны смогли достичь соглашения, подробности которой не стали освещаться в СМИ.
In this regard, the parties reached an agreement, the details of which were not covered in the media.
Правительство поручило бюро канцлера юстиции попытаться достичь соглашения с г-ном Агизой по вопросу компенсации.
The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation.
Для повышения эффективности наших усилий необходимо как можно скорее достичь соглашения по вопросу о всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций, касающейся борьбы с международным терроризмом.
To be more effective, we need an agreement on a comprehensive United Nations convention against international terrorism as soon as possible.
Для этого требуется достичь соглашения относительно соответствующих функций и обязанностей субъектов,
This will require agreement on and communication concerning the respective roles
Государство Израиль подтверждает свое стремление достичь соглашения на основе принципа сосуществования двух государств и признает важную роль<< четверки>> в этом вопросе.
The State of Israel reiterates its willingness for an agreement according to the principles of the two-State solution and acknowledges the important role played by the Quartet in this matter.
Далее было рекомендовано достичь соглашения в контексте Межучрежденческого постоянного комитета о стандартизации положения о надлежащих накладных расходах для НПО.
It further recommended that an agreement be sought in the context of the Inter-Agency Standing Committee to standardize the provision of appropriate overhead charges for NGOs.
Крайне важно, особенно для роста палестинской экономики, достичь соглашения об открытии доступа в Газу для людей
It would be vital, especially to the growth of the Palestinian economy, for an agreement to be reached on access to Gaza for people
Мы настоятельно призываем Трехстороннюю контактную группу немедленно достичь соглашения о защите критически важных объектов гражданской инфраструктуры.
We urge the Trilateral Contact Group to reach agreement immediately to protect critical civilian infrastructure.
Если стране не удастся достичь соглашения, темпы роста экономики могут значительно замедлиться,
If the country fails to reach an agreement, the pace of economy pickup may significantly slow down,
STT Литвы попытался достичь соглашения с литовскими посольствами за рубежом о получении непосредственной информации об освещении в средствах массовой информации случаев подкупа, в которых фигурируют граждане Литвы.
STT has sought to reach an agreement with its Lithuanian embassies abroad to obtain direct information about media coverage of bribery cases where Lithuanian citizens are involved.
Результатов: 306, Время: 0.0569

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский