TO ACHIEVE AGREEMENT - перевод на Русском

[tə ə'tʃiːv ə'griːmənt]
[tə ə'tʃiːv ə'griːmənt]
для достижения согласия
to reach agreement
to achieve agreement
of reaching consensus
достичь соглашения
reach agreement
to achieve agreement
to reach a settlement
to reach an accord
для достижения договоренности
to reach agreement
to achieve agreement
to reach an understanding
достичь договоренности
reach agreement
agree
agreement
reach an understanding
be reached
по достижению соглашения
to reach agreement
to achieve an agreement

Примеры использования To achieve agreement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
during the Cartagena meeting to achieve agreement in additional areas.
во время встречи в Картахене для достижения соглашения в дополнительных областях.
The Law on Amicable Settlement of Labor Disputes stipulates that in order to achieve agreement it is possible to hire a mediator during negotiation.
Закон об урегулировании трудовых споров мировым путем предусматривает, что для достижения соглашения можно нанимать посредника на период проведения переговоров.
the representative of the United Kingdom felt that it would be hard to achieve agreement on the proposal.
представитель Соединенного Королевства заявил, что по этому предложению будет весьма трудно добиться согласия.
These face-to-face talks will constitute the beginning of a process which should continue as long as may be needed to achieve agreement on a comprehensive solution.
Эти прямые переговоры положат начало процессу, который должен продолжаться столько времени, сколько это будет необходимо для достижения соглашения о всеобъемлющем урегулировании.
The Ministers called upon UN Member States to display the necessary political will and flexibility in order to achieve agreement on its agenda during the next cycle.
Министры призвали государства-- члены Организации Объединенных Наций проявлять необходимую политическую волю и гибкость в целях достижения договоренностей по ее повестке дня в ходе следующего цикла.
the Annapolis understandings requires that we step up international efforts to achieve agreement on core final status issues.
чтобы мы наращивали международные усилия по достижению договоренности относительно ключевых вопросов окончательного статуса.
Australia does not intend to divert efforts to achieve agreement on a programme of work.
сессию КР 2006 года, Австралия не стремится отвлечь усилия от достижения согласия по программе работы.
David Kikaleishvili says the main priority for the management company is to achieve agreement with Maestro shareholders.
По словам Кикалеишвили, главным приоритетом компании является достижение договоренности с дольщиками« Маэстро».
Furthermore, in accordance with article 6(2) of the Convention, the objective of the consultation should be to achieve agreement or consent.
Кроме того, в соответствии с пунктом 2 статьи 6 Конвенции целью консультации является достижение договоренности или согласия.
consistent with the relevant guidelines already adopted by the General Assembly, to achieve agreement as soon as possible on the Commission's 2009 agenda during the next cycle.
необходимую гибкость в соответствии с руководящими принципами по этому вопросу, уже принятыми Генеральной Ассамблеей, для скорейшего достижения согласия по повестке дня Комиссии на 2009 года во время следующего цикла.
agencies concerned) and to achieve agreement on the collection and analysis of data relating to education.
соответствующих ведомств) и достичь соглашения о сборе и анализе данных, касающихся образования.
An international conference at"the earliest possible date" to achieve agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame,
Проведение<< как можно скорее>> международной конференции для достижения договоренности в отношении поэтапной программы, направленной на полную ликвидацию ядерного
particularly at the meeting of the NPT States Parties in May 2009, so as to achieve agreement on all issues of concern towards attaining nuclear disarmament and non-proliferation.
особенно на Совещании государств-- участников ДНЯО в мае 2009 года, с тем чтобы достичь договоренности по всем представляющим интерес вопросам в целях обеспечения ядерного разоружения и нераспространения.
What would have become of the efforts to achieve agreement on banning anti-personnel landmines if the valuable Ottawa process,
Что стало бы с усилиями по достижению соглашения, запрещающего противопехотные наземные мины, если бы ценному оттавскому процессу,
We also discussed action that could be taken urgently to achieve agreement on measures to bring the military situation under control
Мы также обсудили действия, которые могли бы быть предприняты незамедлительно в целях достижения соглашения относительно мер по установлению контроля над положением в военной области
As a result of major steps towards compromise taken by the delegations of Russia and China in order to achieve agreement on the CD programme of work,
В результате крупных компромиссных шагов, сделанных делегациями России и Китая в целях достижения согласия по программе работы КР,
to make recommendations on how to achieve agreement on a framework for meaningful
выработать рекомендации в целях достижения соглашения о рамках для плодотворных
There is no need to go back to the records of past sessions of the General Assembly to observe repeatedly why it was not possible to achieve agreement on a nuclear-test ban
Нет необходимости возвращаться к отчетам последних сессий Генеральной Ассамблеи, чтобы убедиться еще раз в том, почему не удалось достичь согласия по вопросу о запрещении ядерных испытаний
It was not easy to achieve agreement on this, because other developing countries in other geographical areas were concerned about the implications of differentiating or dividing the countries
Нелегко было добиться договоренности по этому аспекту, потому что другие развивающиеся страны в других географических зонах мира были обеспокоены возможными последствиями дифференциации
Calls on the two parties to cooperate fully with the Secretary-General of the United Nations to achieve agreement for implementing the confidence-building measures and to resume direct talks without any preconditions;
Призывает обе стороны всесторонне сотрудничать с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в целях достижения соглашения об осуществлении мер по укреплению доверия и в целях возобновления прямых переговоров без каких-либо предварительных условий;
Результатов: 92, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский