TO REMIND STATES - перевод на Русском

[tə ri'maind steits]
[tə ri'maind steits]
для того чтобы напомнить государствам
по напоминанию государствам
to remind states

Примеры использования To remind states на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
despite efforts made to remind States Parties of their obligation to report and despite assistance offered to prepare reports, the reporting rate continued to decline.
несмотря на усилия, предпринимавшиеся для того, чтобы напомнить государствам- участникам об их обязательстве представлять отчетность, и несмотря на предлагавшуюся помощь в подготовке отчетов, показатели представления отчетности с СГУ- 11 продолжали снижаться.
In this regard, the Committee wishes to remind States parties of their obligation to ensure that primary education is available to all children,
В этой связи Комитету хотелось бы напомнить государствам- участникам об их обязательстве обеспечивать доступность начального образования всем детям- инфицированным,
But neither may we abdicate our responsibility to remind States of their international commitments,
Но в то же время мы не имеем права забывать, что должны напоминать государствам об их международных обязательствах,
In such cases, it had for some years been the practice of the Committee to remind States parties that they were required to cooperate in good faith with the Committee
В этих случаях Комитет по установившейся за последние годы практике напоминает государствам- участникам о том, что они обязаны добросовестно сотрудничать с Комитетом
the international community has a duty to remind States that do not respect international human rights standards of their obligations under international law.
внутреннее дело, и международное сообщество обязано напоминать государствам, не выполняющим международные правозащитные нормы, об их обязательствах в соответствии с международным правом.
the Committee may wish to remind States, particularly those of the region,
Комитет может пожелать напомнить государствами, в особенности государствам этого региона,
He also would like to remind States of their obligation under existing international human rights standards to protect members of religious or belief communities from
Он хотел бы также напомнить государствам об их обязательстве в соответствии с действующими международными стандартами в области прав человека обеспечивать защиту членов религиозных
It might be thus useful to remind States of those international principles as it seemed that,
Таким образом, было бы полезно напомнить государствам об этих международных принципах,
It aims to remind States of international principles that ensure respect for human rights
Его цель заключается в том, чтобы напомнить государствам международные принципы, обеспечивающие уважение прав человека,
In this regard, the Committee wants to remind States that due to the nature of the arms embargo, its effective implementation almost certainly requires specific legislation and/or administrative measures.
В связи с этим Комитет хотел бы напомнить государствам, что в силу характера эмбарго на поставки оружия для его эффективного осуществления почти наверняка требуется принятие конкретных законов и/ или административных мер.
The Special Rapporteur wishes to remind States that child victims of transnational organized crime should not be regarded as criminals
Специальный докладчик напоминает государствам о том, что к детям, являющимся жертвами транснациональной организованной преступности, следует относиться не как к преступникам
it is also important to remind States to incorporate the Declaration into any emergency humanitarian response plan, as indigenous peoples
важно также напомнить государствам о необходимости учитывать положения Декларации во всех планах гуманитарного реагирования на чрезвычайные ситуации,
Twenty-five years after the entry into force of the Covenant, it was still necessary to remind States parties that they had accepted derogations from sovereignty
Спустя двадцать пять лет после вступления в силу Пакта все еще необходимо напоминать государствам- участникам, что они согласились на частичное отступление от суверенитета,
It also decided to remind States parties of the activities developed within the Programme of Advisory Services and Technical Assistance of
Он также постановил напомнить государствам- участникам о мероприятиях, разработанных в рамках программы консультативных услуг
She would prefer to restore the original text since the objective was to remind States of their existing obligation to cooperate under international customary
Оратор предпочла бы восстановить первоначальный текст, поскольку цель сводится к тому, чтобы напомнить государствам об их существующем обязательстве сотрудничать в соответствии с международным обычным
a note was sent to the permanent missions in Geneva to remind States parties of their obligation to submit reports under article 73 of the Convention.
ежегодно в январе постоянным представительствам в Женеве направляется записка с напоминанием об обязательстве государств- участников представлять доклады в соответствии со статьей 73 Конвенции.
This is in line with my proposition stated above, that article 27 does not do much more than to remind States that the individual human rights to freedom of expression,
Это соответствует моему приведенному выше предположению о том, что статья 27 всего лишь напоминает государствам о том, что индивидуальные права человека, такие, как свобода выражения, свобода религии
which generally provide an important vehicle to remind States individually of their international legal obligations with respect to responding effectively to trafficking
которые в целом обеспечивают важный механизм напоминания государствам в индивидуальном порядке об их международно-правовых обязательствах в отношении эффективной борьбы с торговлей людьми
She thus strongly encouraged him to continue to focus on that aspect of the Convention in his work and to remind States caring for torture survivors that,
Она настоятельно рекомендует в дальнейшем активно продолжать работу, делать акцент на этом аспекте Конвенции и напоминать государствам, которые принимают жертв пыток,
Continue to remind Member States of their obligation to extradite or prosecute in accordance with the applicable international counter-terrorism instruments to which they are parties and to remind States of their obligation to ensure that claims of political motivation are not regarded as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists;
Продолжать напоминать государствам- членам об их обязательстве выдавать или привлекать к судебной ответственности согласно применимым международным контртеррористическим документам, участниками которых они являются, и напоминать государствам об их обязательстве обеспечивать, чтобы заявления о политической мотивировке не рассматривались в качестве оснований для отказа в просьбах о выдаче предполагаемых террористов;
Результатов: 85, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский