TO RETAIN CONTROL - перевод на Русском

[tə ri'tein kən'trəʊl]
[tə ri'tein kən'trəʊl]
сохранить контроль
maintain control
retain control
to remain in control
stay in control
по сохранению контроля
to retain control
сохранять контроль
maintain control
retain control
to remain in control
stay in control
сохранить управляемость

Примеры использования To retain control на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they always aspire to retain control over the spheres of public importance.
они всегда стремятся сохранять контроль над общественно значимыми сферами.
To retain control of the situation, Yeltsin and his"family" have to constantly repeat to the successor and the"dear Russians" who
Чтобы сохранить контроль над ситуацией, Ельцин и" семья" вынуждены постоянно напоминать и" преемнику",
is allowed to run for unlimited terms and to retain control of key institutions,
разрешено баллотироваться на неограниченное число президентских сроков и сохранять контроль над ключевыми институтами,
as that would neither serve its aspirations, nor enable it to retain control over the occupied Arab territories.
всеобщего мира, поскольку это не отвечало бы его устремлениям и не позволило бы ему сохранить контроль над оккупированными арабскими территориями.
networks for labour and credit. In all microcredit programmes around the world, women's ability to retain control over loans they receive is a major concern Goetz and Sen Gupta, 1996.
кредитовВо всех программах микрокредитования повсюду в мире одной из основных проблем является способность женщин сохранить контроль над полученными ими займами Goetz и Sen Gupta, 1996.
Gaza meet as this would allow Israel to retain control over access to Gaza.
Египта и Газы,-- поскольку это даст ему возможность сохранить контроль над въездом на территорию Газы.
request for proposals with dialogue, the procuring entity must assess whether it wishes to retain control of the technical solution in the procurement of relatively complex subject matter.
запроса предложений с проведением диалога закупающая организация должна решить, необходимо ли ей сохранить контроль над техническим решением при закупках относительно сложных объектов.
The second and third sentences of paragraph 54 should be revised to read along the following lines:"The reason is that it is important for the licensor to retain control over the licensed intellectual property
Второе и третье предложения пункта 54 следует пересмотреть и изложить в следующей редакции:" Причина этого заключается в важности того, чтобы лицензиар сохранял контроль над лицензионной интеллектуальной собственностью и определял,
They argue that his removal became necessary in order for the Syrian Arab Republic to retain control over the Lebanese political polity,
Они заявляют, что его устранение стало необходимо для того, чтобы Сирийская Арабская Республика сохранила контроль над ливанской политической машиной,
the Fund does not underwrite projects through another fund, in order to prevent any of the disbursed funds from being withheld and to retain control over the use of the funds.
Фонд не субсидирует проекты с помощью другого фонда во избежание любого удержания ассигнованных сумм и с целью сохранения контроля за использованием средств.
British colonial governments that endeavoured to retain control not so much over the mysterious lands, but rather over the territories owned by Great Britain.
английских колониальных властей, стремившихся сохранить свой контроль не столько за таинственными странами, сколько за территориями, принадлежавшими Великобритании.
the massive financial investment in it appear to confirm Israel's intention to retain control over these areas, thus violating a core principle of the Charter of the United Nations,
обширные финансовые вложения в эти проекты, как представляется, подтверждают намерение Израиля сохранить контроль над этими районами, что нарушает один из основных принципов Устава Организации Объединенных Наций,
The scale of financial investment in Israel's settlement enterprise appeared to confirm its intention to retain control over much, if not all, of the West Bank,
Масштаб финансовых вложений в деятельность Израиля по строительству поселений, как представляется, подтверждает его намерение сохранить контроль над значительной частью территории Западного берега,
However, experience over the years suggested a need to retain control over certain United Nations materials to ensure that they were used in the best interests of the Organization
Однако опыт прошлых лет свидетельствует о необходимости сохранять контроль над некоторыми материалами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечивать их использование в интересах Организации или избегать потерь доходов
the border with Egypt, over which Israel seeks to retain control.
над которой Израиль стремится сохранить контроль.
in reality it is exactly for the purpose of secession that Armenia wants to retain control over the Kalbadjar and Lachin districts,
на самом деле именно ради этой цели-- отделения Нагорно-Карабахского района-- Армения хочет сохранять контроль над Кельбаджарским и Лачинским районами,
Israel continued to retain control of Gaza's airspace, sea space
Израиль продолжает сохранять контроль над воздушным и морским пространством Газы
support women to retain control over their savings;
на поддержке женщин в их усилиях по сохранению контроля над своими сбережениями;
She was able to retain control and return the boat to Southport under motor.
Путешественнице удалось сохранить контроль и вернуться в Саутпорт на моторной тяге.
Komnenos was able to retain control of the island.
Исаак сумел удержать контроль над островом.
Результатов: 950, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский