TO SEEK SOLUTIONS - перевод на Русском

[tə siːk sə'luːʃnz]
[tə siːk sə'luːʃnz]
искать решения
seek solutions
look for solutions
find solutions
to search for solutions
для поиска решений
to find solutions
to seek solutions
in the search for solutions
изыскивать решения
to find solutions
to seek solutions
над изысканием решений
добиваться решения

Примеры использования To seek solutions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Our specialization in swimming pool building urges us repeatedly to seek solutions that are often beyond the boundary of technical feasibility.
Наша специализация на постройку бассейнов постоянно толкает нас на поиск решений, которые нередко находятся на границе технических возможностей.
It also requires the determination and imagination of all parties to seek solutions, and build trust between communities who have been at loggerheads for decades.
Оно также требует от всех сторон решимости и воображения в поисках решений и укреплении доверия между общинами, которые на протяжении десятилетий находились в напряженных отношениях.
It continues to seek solutions with its partners in the area in order to ensure the opening of such offices in 2010.
Миссия попрежнему занимается вместе со своими партнерами поиском решения вопроса об открытии в районе этих отделений в 2010 году.
Our culture continues to seek solutions that do not tear a woman away from her family.
Наша культурная традиция предполагает продолжение поиска решений, не разлучающих женщину с ее семьей.
Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence.
С незапамятных времен этим вопросы вдохновляли человечество на поиск решений, поскольку эти вопросы затрагивают фундаментальные интересы человека.
At the twentieth special session of the General Assembly, States had undertaken a firm commitment to work together to seek solutions to that scourge.
На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства заявили о своей твердой решимости совместными усилиями попытаться найти решение этой серьезной проблемы.
contributed to confidence-building among stakeholders and to the efforts to seek solutions to those challenges.
активизации усилий, предпринимаемых с целью поиска решений в данной области.
It was very clear in Security Council resolution 1292(2000) that the parties were being invited to seek solutions to resolve differences over the implementation of the Settlement Plan.
В резолюции 1292( 2000) Совета Безопасности весьма четко указано, что сторонам предлагается изыскать пути устранения разногласий в вопросе об осуществлении Плана урегулирования.
UNHCR enhanced efforts to seek solutions for the displaced through local integration.
УВКБ активизировало усилия по поиску решений проблемы перемещенных лиц посредством местной интеграции.
offer better possibilities for cooperation and to seek solutions together.
предложить лучшие возможности для сотрудничества и совместного поиска решений.
Calls on the armed groups of the North of Mali to immediately cease all armed violence and abuse and to seek solutions to their concerns through republican mechanisms;
Обращается к вооруженным группам севера Мали с призывом незамедлительно прекратить всякое вооруженное насилие и любые репрессии и стремиться найти решения волнующих их проблем посредством республиканских механизмов;
We will also continue to support the steps taken by the future Presidents who will take on their tasks in the Conference, in order to seek solutions to overcome the current deadlock.
Мы также будем и впредь поддерживать шаги, реализуемые будущими председателями, которые будут принимать свои задачи на Конференции, с тем чтобы изыскать решения для преодоления нынешнего затора.
legal experts in order to seek solutions for the constitutional crisis.
правовым экспертам в целях поиска решений по выходу из конституционного кризиса.
We appreciate the untiring efforts of the Government of Japan to seek solutions to Africa's development problems.
Мы высоко ценим неустанные усилия правительства Японии по изысканию решений проблем африканского развития.
Any form of rudeness, pressure and reluctance to seek solutions to challenges is unacceptable in relations between our employees.
В отношениях между сотрудниками неприемлемы грубость, давление и нежелание искать выход из проблемных ситуаций.
Mr. KADRAKOUNOV(Kyrgyzstan) said that the five Republics of Central Asia had met for the first time in June 1995, in order to seek solutions to their common problems.
Г-н КАДРАКУНОВ( Кыргызстан) отмечает, что впервые пять республик Центральной Азии в июне текущего года объединили свои усилия для поиска решений своих общих проблем.
We, the Society of Catholic Medical Missionaries, appreciate the efforts of the United Nations to address this issue and to seek solutions together as a global community.
Мы, Общество врачующих миссионеров- католиков, высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций по решению этой проблемы и совместному поиску решений в рамках глобального сообщества.
including neighbouring countries, to seek solutions for the protection of refugees in the region.
включая соседние страны, в изыскании решений в области защиты беженцев в регионе.
it will never replace the democratic mechanisms of a political will to seek solutions to structural problems.
она никогда не заменит собой демократических механизмов политической воли, ориентирующейся на поиск решения структурных проблем.
Objective: To provide international protection to refugees and to others of concern to the United Nations High Commissioner for Refugees and to seek solutions to their problems.
Цель: Обеспечивать международную защиту беженцев и других лиц, положением которых занимается Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и поиск путей решения их проблем.
Результатов: 109, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский